翻译成现代汉语..帮忙。。。急急

七、把下面这两段文章加上标点并将划线部分翻译成现代汉语

1、骞还拜为大行岁馀骞卒后岁馀其所遣副使通大夏之属者皆颇与其人俱来於是西北国始通于汉矣①(然骞凿空诸后使往者皆称博望侯以为质於外国外国由是信之其后乌孙竟与汉结婚)

2、信数与萧何语何奇之至南郑诸将行道亡者数十人②(信度何等已数言上上不我用即亡)何闻信亡不及以闻自追之人有言上曰丞相何亡上大怒如失左右手居一二日③(何来谒上上且怒且喜骂何曰若亡何也) ④( 何曰臣不敢亡也臣追亡者) ⑤( 上曰若所追者谁何曰韩信也)《史记》
注:诸将行(háng):指将官们

  【原文】骞还,拜为大行。岁余,骞卒。后岁余,其所遣副使通大夏之属者皆颇与其人俱来,于是西北国始通于汉矣。然骞凿空,诸后使往者皆称博望侯,以为质于外国,外国由是信之。其后,乌孙竟与汉结婚。

  【译文】张骞回来后,朝廷授予他大行令官职。过了一年多,张骞去世。又过了一年多,他所派遣出使大夏等国的副使几乎都和所出使之国的使者一起来汉。从这时起,西北各国开始与汉朝相来往了。因张骞开辟了通西域的道路,后来许多使者出使国外也都称作博望侯,以此来取信于外国,外国人也因此信任他们。这以后,乌孙王终究还是与汉朝通婚了

  【原文】
  信数与萧何语,何奇之。至南郑,诸将道亡者数十人,信度何等已数言上,上不我用,即亡。何闻信亡,不及以闻,自追之。人有言上曰:“丞相何亡。”上大怒,如失左右手。居一二日,何来谒上,上且怒且喜,骂何曰:“若亡,何也?”何曰:“臣不敢亡也,臣追亡者。”上曰:“若所追者谁?”何曰:“韩信也。”

  【参考译文】韩信多次与萧何谈论(大事),萧何认为他的才能出众。(刘邦的军队)到了南郑,部下的将领在半路上逃跑的就有几十个人,韩信估计萧何等人已经多次向汉王(按:此处“上”指刘邦,当时称为汉王)推荐自己,汉王不任用自己,就逃跑了。萧何听说韩信逃跑了,来不及把(消息)报告(给汉王),自己就去追韩信。有人报告汉王说:“丞相萧何逃跑了。”汉王非常生气,如同失去了左右手一样。过了一两天,萧何来拜见汉王,汉王又生气又高兴,骂萧何说:“(听说)你逃跑了,为什么呢?”萧何说:“我不敢逃跑,我是去追赶逃跑的人。”汉王说:“你所追的是谁?”萧何说:“是韩信。”
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-07-30
1、骞还,拜为大行,岁馀,骞卒,后岁馀,其所遣副使通大夏之属者,皆颇与其人俱来,於是西北国始通于汉矣①(然骞凿空诸后使往者皆称博望侯,以为质於外国外国由是信之其后乌孙竟与汉结婚)

2、信数与萧何语何奇之至南郑诸将行道亡者数十人②(信度何等已数言上上不我用即亡)何闻信亡不及以闻自追之人有言上曰丞相何亡上大怒如失左右手居一二日③(何来谒上上且怒且喜骂何曰若亡何也) ④( 何曰臣不敢亡也臣追亡者) ⑤( 上曰若所追者谁何曰韩信也)《史记》
注:诸将行(háng):指将官们