翻译这首古诗词,会采纳的,谢谢

临江仙·深秋寒夜银河静
【五代】尹鹗
深秋寒夜银河静,月明深院中庭。西窗幽梦等闲成。逡巡觉后,特地恨难平!
红烛半条残焰短,依稀暗背银屏。枕前何事最伤情?梧桐叶上,点点露珠零。

这是一首闺怨词,描写女子思念情郎而不得的痛苦。此词创造了这样的意境:深秋寒夜,西窗梦醒,红烛半残,明月照人。院中露滴梧桐的声音,断断续续地传来,使人更加伤凄。这首闺怨小词,通过景物的描写,委婉含蓄地透露了人物内心的幽怨悲凉之情。

①逡(qūn)巡(xún):形容欲进不进,迟疑不决的样子。
②特地:特别
③暗背:灯火熄灭

深秋的寒冷的夜晚,天上的星河浩瀚宁静,月亮的光华明净照射在深深的庭院里。独自在西边的纱窗前,幽静的思绪如梦,绵绵密密。几次迟疑,心中愁苦怨恨不平。
红色的蜡烛只剩下半根了,残存的火焰细微。感觉很快就要熄灭了,独立躺于屏风后,枕上的女子伤怀寂寞。梧桐树的叶子上,有点点滴滴的露水珠。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-03-22
译文:已步入深秋的夜晚格外的寒冷,感觉银河都安静了,月光将高墙深院和中庭都照得通亮。自己由于等太长时间而在西窗旁边做起了忧愁之梦。(因为思念情郎之事)而迟疑不决,女子为自己不能平静下来的心情而感到悔恨。
红烛燃得只剩下了一半,残余的火焰很短,镶银的屏风上看到了自己依稀的背影。枕边的什么事情最能伤害自己的情意呢?(院中)梧桐树的叶子上,点点的露珠从叶子上滑落下来。
注释:
幽梦:忧愁之梦 银屏:镶银的屏风 零:指露珠的滑落
相似回答