请老师帮我注释李白的(将进酒),谢谢!

如题所述

将 进 酒
李 白
原文:
君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。
君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
岑夫子,丹丘生,将进酒,君莫停。
与君歌一曲,请君为我侧耳听。
钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不愿醒。
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。
译文:
看啊!黄河之水汹涌澎湃从天上倾泄而来,一去不回头直奔向烟波浩渺的东海;
看啊!头上的青丝转眼间成了雪一样的白发,高堂上对着镜子只能是慨叹、悲哀!
得意的时候,且自纵情欢乐吧,莫使金杯空流月色,徒唤年华不再重来。
胸有雄才大略的人,必定能干出一番事业,失而可得的黄金,抛撒千两又何足惜哉!
杀羊呵,宰牛呵!我们要玩它一个痛快,为这相聚,也该一起喝它三百杯!
岑夫子,丹丘生,干杯干杯!不要停。
嗨,我要唱歌啦,你们仔细听:
那些荣华富贵,有什么值得苦苦追求?我但愿自由自在地沉醉,悠悠然不再清醒。
自古来,睿智彻悟之人总会感到灵魂的寂寞,唯有那寄情诗酒者,好歹留下个名声。
曹植当年,大摆筵席在平乐观中,痛饮名酒,恣意笑闹藉以忘忧;
主人说什么,没有这么多的金钱用来花费?快快去买回酒来,让我们喝它个够!
噫,这五花的宝马,千金的狐裘,把这些玩意儿拿去,给我换来酒,酒,酒!噢——让我们在这杯中的烈焰里熔化无穷无尽的愤懑与忧愁!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2015-12-17
【译文】   
你没见那黄河之水从天上奔腾而来,   
波涛翻滚直奔东海,再也没有回来。  
你没见那年迈的父母,对着明镜感叹自己的白发,  
年轻时候的满头青丝如今已是雪白一片。   
人生得意之时应当纵情欢乐,   
莫要让这金杯无酒空对明月。   
每个人只要生下来就必有用处,   
黄金千两一挥而尽还能够再来。   
我们烹羊宰牛姑且作乐,   
一次痛饮三百杯也不为多!   
岑夫子和丹丘生啊!   
快喝吧!别停下杯子。   
我为你们高歌一曲,  
请你们都来侧耳倾听:   
钟鸣馔(zhuàn)食的豪华生活有何珍贵,   
只希望长驻醉乡不再清醒。   
自古以来圣贤无不是寂寞的,   
只有那喝酒的人才能够留传美名。   
陈王曹植当年宴设乐平观你可知道,   
斗酒万钱也豪饮宾主尽情欢乐。   
主人呀,你为何说我的钱不多?   
快快去买酒来让我们一起喝个够。   
牵来名贵的五花马,取出价钱昂贵的千金裘,  
统统用来换美酒,让我们共同来消融这无穷无尽的万古长愁!

词句注释
⑴将进酒:属乐府旧题。将(qiāng):请。
⑵君不见:乐府中常用的一种夸语。天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。

⑶高堂:高大的厅堂。青丝:黑发。此句意为在高堂上的明镜中看到了自己的白发而悲伤。
⑷得意:适意高兴的时候。
⑸会须:正应当。
⑹岑夫子:岑勋。丹丘生:元丹丘。二人均为李白的好友。
⑺杯莫停:一作“君莫停”。
⑻与君:给你们,为你们。君,指岑、元二人。
⑼倾耳听:一作“侧耳听”。
⑽钟鼓:富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。馔(zhuàn)玉:形容食物如玉一样精美。
⑾不复醒:也有版本为“不用醒”或“不愿醒”。
⑿陈王:指陈思王曹植。平乐:观名。在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱乐场所。恣:纵情任意。谑(xuè):戏。
⒀言少钱:一作“言钱少”。
⒁径须:干脆,只管。沽:买。
⒂五花马:指名贵的马。一说毛色作五花纹,一说颈上长毛修剪成五瓣。
⒃尔:你。销:同“消”。
⒄也有说法作“但愿长醉不愿醒”。本回答被网友采纳
第2个回答  2015-12-17
这种多读读追答

气概

相似回答