“请想念我吧,当你已不能天天 为我描述我俩的未来的圆梦”是谁的诗?

如题所述

想念(克里斯蒂娜.罗塞蒂)

逗留(克里斯蒂娜.罗塞蒂)

用鲜花和绿叶他们使室内芬芳,
馥郁的花香撒满我安息的卧床;
我的灵魂追随着爱的踪迹,四处飘荡。
我从不闻屋檐下鸟儿细语呢喃,
也不闻谷堆边收割人谈笑风生;
唯有我的灵魂每日在守望,
我饥渴的灵魂把别离的人儿盼望:──
我想,也许他爱我,怀念我,为我悲伤。
终于从阶梯上传来了脚步声响,
门把上又重见那以往熟悉的手:
顿时我的心灵仿佛感到天堂的气息
在空中荡漾;那迟缓的流沙 ──
时光也闪现金色;我感到一轮光晕
在我发间辉耀,我的灵魂升华。

死后(克里斯蒂娜.罗塞蒂)

帐幔半掩,洒扫一清的地上
铺着灯芯草蒲席,迷迭香和山楂花
缀满了我的床榻,
那儿,常春藤的影子穿过栅篱,慢慢爬移。
他俯下身来看我,以为我已长眠不起
再也听不到他的声音;可我却听见他说,
“可怜的孩子,可怜的孩子”;当他转过身去
降临的是一片沉默,但我知道他在流泪。
他没碰我的尸衣,也没有掀起
遮住我面庞的摺层,没有握住我的手,
也没有弄皱我枕着的光洁的枕头
我活着时他不爱我;可当我死了
他又怜惜我;这有多甜蜜
知道他温情尚存,尽管我早已僵冷

歌(克里斯蒂娜.罗塞蒂)

当我死去的时候,亲爱的,
你别为我唱悲伤的歌,
我坟上不必安插蔷薇,
也无需浓荫的柏树;
让盖着我的青青草,
淋着雨也沾着露珠,
假如你愿意,请记着我,
要是你甘心,就忘了我。

我再见不到地面的青荫,
觉不到雨露的甜蜜,
我再听不到夜莺的歌喉,
在黑夜里倾诉悲啼 。
在悠久的昏暮中迷惘,
阳光不升起也不消翳;
也许,我还记得你,
也许,我把你忘记。

我的爱人像朵红红的玫瑰(克里斯蒂娜.罗塞蒂)

呵,我的爱人像朵红红的玫瑰,
六月里迎风初开;
呵,我的爱人像支甜甜的曲子,
奏得合拍又和谐。

我的好姑娘,多么美丽的人儿!
请看我,多么深挚的爱情!
亲爱的,我永远爱你,
纵使大海干涸水流尽。

纵使大海干涸水流尽,
太阳将岩石烧作灰尘,
亲爱的,我永远爱你,
只要我一息犹存。

珍重吧,我唯一的爱人,
珍重吧,让我们暂时别离,
但我定要回来,
哪怕千里万里!

别了,爱(克里斯蒂娜.罗塞蒂)

别了,爱,永别了你所有的法则,
你上饵的钩子不再能把我缠绞,
塞内加和柏拉图叫我离开你那套,
并尽我才智把完美的财富获得。
我曾经走入迷途,不知返折,
你严厉的拒绝刺得我心痛难熬,
却教我懂得,小事别看得太重要,
须脱然无累,因自由更捷人欢乐。
别了,去把年轻的心儿搅荡,
在我这里,你不再能自称权威;
对懒散的年轻人把你的本领发挥。
把你的利箭耗费在他们身上。
迄今我虽然失去了全部的时日,
却不再喜欢去爬那柘树烂枝。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-03-04
全诗是:
想念--乔金娜·罗赛蒂

  请想念我吧,当我已经不在——
  不在这里,在远方,寂静的田园。
  当你己不能握住了我的手腕,
  握住了我的手,我欲去又徘徊。

  请想念我吧,当你已不能天天
  为我描述我俩的未来的圆梦,
  光是想念我吧;再相随相从,
  在一起祷告,谈心,已经太晚。
  但要是你把我忘怀了片刻,
  又重新想起;请也不必叹息,
  如果原先属于我的思忆,
  被黑暗和腐蚀留下一丝痕迹一
  那么,宁愿你忘怀了而欢笑,
  不要.不要你记住了而哀悼。本回答被网友采纳
第2个回答  2014-03-04
想念 作者`` 克里斯蒂娜.罗塞蒂
相似回答