take photo of和for的区别是什么?

如题所述

一、指代不同

1、take a photo of sb:给某人照相。

2、take a photo for sb:为某人照相。

二、用法不同

1、take a photo of sb:基本意思是“照片,相片”,是可数名词

2、take a photo for sb:用作动词时意思是“给某人或某事物拍照”,其后接副词可表示在照片上显出某种样子来。

三、侧重点不同

1、take a photo of sb:相片里的人就是这个sb。

2、take a photo for sb:相片上不一定有sb本人。

photo双语例句

1、The photo wasn't very clear.

这张照片不太清晰。

2、That photo doesn't do you justice.

那张照片不如你本人好看。

3、She clasped the photo to her heart.

她把相片紧紧地抱在怀里。

4、See if you can pick me out in this photo.

看你能不能把我从这张照片上认出来。

5、The man in the photo was horrendously fat.

照片里的男人胖得惊人。

6、The photo was taken from an unusual angle.

这张照片是从不寻常的角度拍摄的。

7、The photo may cause offence to some people.

这张照片可能会引起一些人的反感。

8、He explained who each person in the photo was.

他对照片里的人一一作了介绍。

9、How do I scan a photo and attach it to an email?

怎样把照片扫描并放到电子邮件的附件呢?

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2021-05-09

take a photo of sb与take a photo for sb的区别为:指代不同、用法不同、侧重点不同。

一、指代不同

1、take a photo of sb:给某人照相。

2、take a photo for sb:为某人照相。

二、用法不同

1、take a photo of sb:基本意思是“照片,相片”,是可数名词。“给自己或别人照相”用take a photograph of sb,而have a photograph taken只表示“请别人给自己照相”。

2、take a photo for sb:用作动词时意思是“给某人或某事物拍照”,其后接副词可表示在照片上显出某种样子来。

三、侧重点不同

1、take a photo of sb:相片里的人就是这个sb。

2、take a photo for sb:相片上不一定有sb本人。

take photo of 的例句

You will have the very chance to take photo of sunset prayer, and it must be a good one. 

如果是自驾前往,不妨坚持到傍晚拍摄落日余晖,那一定是张好照片。

You do like photography? The weather is turning warmer, Spring is a good season for Travelling. I think you travel and take photo of many scenery recently. 

您喜欢摄影,天气越来越好了春天可是旅游的好季节,那您一定会出去旅游还会拍摄下好多美丽的风景吧!

After climbing up a hill for apanoramicview of the blue sea, white buildings and green olive trees, I pausedto catch mybreath and then positionedmyself to take the best photo of this panorama. 

爬上一座小山后,饱览蓝色的大海、白色的建筑和绿色的橄榄树,我停下来喘口气,然后摆好姿势,拍下这幅全景图的最佳照片。

本回答被网友采纳
相似回答