令人尴尬的职业

如题所述

最让人尴尬的10种职业

有网友说,世界上最尴尬的职业难道不是奥运会游泳比赛救生员吗? 小编也只能说你们还是太年轻啊~ 虽说世上职业千千万,可这有些职业简直谜之尴尬~ 想要胜任这些奇葩职业, 你不仅仅要有专业素养, 更重要的是还要拥有一颗强大的心脏呐~~(反正小编的心脏是不怎么强大呦) 下面奉上入围"全球十大最尴尬职业"名单, 大伙有兴趣的可以挑战一下哦~(小编先撤了)
10. Professional Deodorant Odor Tester
闻臭员

Remember how bad it is to smell people’s armpits on the train? Some people do it for a living. Deodorant companies have to have a way to test their product’s effectiveness, so people come in and try it on and then other people sniff those people’s armpits. Sometimes the deodorant smells really nice and eliminates that sweaty body odor, other times not so much.

童鞋们,还记得在火车上闻到各种腋窝是什么感受吗?你肯定不愿再想起那种独特的气味。但是,居然有人以它为生。所有除臭公司都必须用一种方法来测试他们产品的有效性,所以人们前来,试一试那些产品,然后让其他人嗅那些人的腋窝。有时侯除臭剂闻起来真香,确实消除了臭汗的气味,可有时候呢,闻到的气味就不是那回事了呦!
The thing is, to do this job you have to have a sensitive nose, but you can’t be too sensitive about smelling really bad things. It seems like a lose-lose to us, but some people can pull it off. There’s actually a lot of odor testing jobs out there if armpits aren’t your thing. All these jobs make us squirm just thinking about them, but maybe you’re someone who’s just never embarrassed and up for any task. If you are, look around. Evidently, there are lot of options out there.
要做这份工作,你必须要有一个灵敏的鼻子,但是你又不能太敏感嗅到真的不好的东西。这对我们来说似乎是一个双输,但有些人真的可以做的很好。其实除了嗅腋窝还有很多气味测试的工作,这些工作总是让我们寝食难安。可或许你就是个例外呢?那个不会感到尴尬的人?或许你不是为了完成任务而工作呢?如果不幸你就是的话,看看周围,还有很多选择等着你哦。
9. Oshiya
地铁推助员

请点击输入图片描述
An oshiya, or “pusher,” is a person who helps to stuff people into trains during morning and evening rush hours. If you live in a city like New York or Chicago, you probably know that taking the train during the busiest times can be pretty awkward. You’re packed in there like sardines and just pressed right up against complete strangers. And if you happen to be shorter, it’s likely going to be armpit city.
Oshiya 或着叫做"推手",他们的的工作就是,在早高峰晚高峰的时候,把乘客塞进地铁车厢里。如果你住在像纽约或芝加哥这样的城市,那你肯定知道在高峰时间乘地铁会非常地尴尬,你就像沙丁鱼一样被卡在罐头里,随时会挤压到其他的陌生人。如果你的个头刚好比较低的话,恭喜,你可能来到了一个腋下城市。
As crowded as things can get here in the States, we’ve got nothing on Japan. Tokyo has the highest population of any city by a long shot, and everyone’s clamoring to get onto the incredibly effective high-speed rail. More than anywhere else, pushers have to be aggressive and pack people into trains most of us would think are at absolutely full capacity. If you’re comfortable roughly stuffing strangers into trains, this is the right job for you. If that sounds a bit intense, you might want to stay away.
在美国,拥挤随处可见,而这对日本人来说,已经没有什么可以怕的了。东京的人口绝对比任何一个城市的都多,大家都抢着坐高铁。所以相比于其它地方,推手要更加用力地把乘客推进车厢里,如果你喜欢粗暴地把陌生人塞进车里,那么这份工作非常适合你。如果你觉得听起来有点激烈,你可能会对这份工作望而却步了。
8. Face Feeler
脸部触摸者

请点击输入图片描述
Ever wonder how they test the quality of things like lotions and face scrubs? You have face feelers to thank. Sometimes they prefer to be called “sensory scientists.” Basically, subjects will use a facial product and then the scientists will feel their face, checking for changes in skin texture, effectiveness of the product, and other things only the scientists really know. All joking aside, much like the pet food tester, these people really do have to have an attention to detail and a good amount of knowledge about the products and the human face.
想知道如何测试护肤品和脸部磨砂的质量吗?多亏了有脸部触摸者,其实有时候他们更愿意被称作"感官科学家"。基本上,被测对象会使用面部产品,然后科学家们会触摸他们的脸,检查皮肤纹理的变化,就可以得知产品的效果和其他的属性了。但我们玩笑归玩笑,这些科学家们在工作中就像宠物食品测试员一样,必须仔细关注细节,而且要掌握很多有关产品和人脸的知识。
Still, rubbing people’s faces all day and taking notes doesn’t sound that great to us. The face is just an area that doesn’t get touched much, especially by people we don’t know. A lot of people don’t like getting their faces touched much at all actually. As with a lot of these jobs, we have to give props to the people getting their faces felt, not only because it’s probably uncomfortable but also because they’re testing imperfect products.
尽管如此,要整天揉捏别人的脸而且还要做笔记,听起来都会让人很不舒服。我们很少去触摸一个人的脸,尤其是陌生人的脸,更不会去摸一摸,而且很多人也不喜欢自己的脸被人碰。但是随着这类工作的大量增加,我们必须用一些道具来替代人脸,不仅因为它让人感到不舒服,也因为他们在测试不完美的产品。
7. Pet Food Tester
宠物食品测试员

请点击输入图片描述
We’re not sure if this one is awkward or just plain gross. But yes, human taste testers are used to ensure things like quality control, taste, and honest ingredient lists in pet food. We’re sure you’ve smelled your pet’s food and your friend has even probably eaten some on a dare— has it ever sounded appealing?
我们不确定这份工作是否令人难堪或让人感觉恶心,可人类口味测试员确实能保障宠物食品的质量和口味,检查配料表上所列的成分是否属实。而我们能确信的是,你曾经肯定闻过你家宠物吃的东西,你的朋友也可能很有勇气地尝过它,承认吧,童鞋们。 — — 这些吃的是不是对你很有吸引力呢?
It might sound like an embarrassing thing to tell people you do for a living, but pet food tasters can make an average of $40K a year, so who cares? Pet food has also greatly increased in quality over time, so these people are actually doing a huge service to our four-legged friends. Although it sounds gross to us, it needs to be done. If it sounds all bad, most pet food testers (except for the ones that just really like it) spit out the product after tasting it, much like a wine taster. But instead of avoiding getting drunk, they’re avoiding some potentially terrible stomach aches.
虽然告诉别人你是一名宠物食品测试员会让人很尴尬,可是这个工作一年可以赚4万美元呢,所以,Who cares?管他会不会尴尬呢。有没有发现,你们家狗狗的口粮质量变得越来越好了,所以这些测试员实际上给我们四条腿的朋友们做了大量的服务呢。虽然这个职业听起来可能让人感觉很不好,但是总要有人做呀。大多数的宠物食品测试人员 (除了那些真的喜欢它的人)吐出产品后,更像一个品酒师,不仅要避免喝醉,还要防止一些潜在的可怕的胃痛。
6. Masseuse
女按摩师

请点击输入图片描述
Okay, this is one you’ve probably heard of. Getting a massage often feels amazing, but it’s a different story being the person doing the work. And even though massages feel really good, it’s often awkward for the person getting it too. Some people get massages regularly, and we’re sure that helps after a time. This one boils down to the fact that physical contact with a stranger is an understandably uncomfortable experience. Massages regularly cover every part of the body except the most private, and we assume accidentally breaking that rule would be incredibly awkward. And sometimes people get completely naked? That’s not something everyone would be a fan of.
好吧,这是一个你可能听说过的职业,所以你会很惊讶为何把它列入最尴尬职业中。别急,这可是一个不一样的工作哦。即使按摩感觉真的很好,但也经常让人感觉尴尬。有些人定期按摩,过段时间定能感受到效果。因为与陌生人有肢体接触是相当不舒服的经历。按摩通常会均匀的覆盖身体的每一部份,当然除过私人部位了。而我们如果不小心打破这条规则将令人尴尬不已。而且,听说有时侯需要全裸?NO!绝对不可以。
That being said, masseuse is definitely a tame job on this list and if it’s your calling, definitely do it.
所以说,女按摩师绝对够格位列此榜中,如果这是你的追求,勇敢去做吧。
5. Professional Cuddler
职业拥抱师

请点击输入图片描述
This job has gained some notoriety because it sounds ridiculous but the market for it is surprisingly strong. Professional cuddlers can really charge as much as they want, with some of good standing making up to $80 per hour.
这个职业已经有点儿落得恶名,因为一听就很荒谬,但是市场对此的需求却是惊人的强烈。职业拥抱师可以随意要价,一些经验丰富的老手如今一个小时就可净赚80美元。
Cuddling is a pretty intimate thing, usually done by people as a strong form of affection. So doing it with a stranger seems pretty weird. Still, in a world where people are feeling increasingly isolated, this is a lucrative job. The most effective sense for affection humans have is touch, so it makes sense (it’s this way for a lot of mammals). You might have also heard of people paying hourly to have friends. People just aren’t getting certain essential needs met naturally anymore. It sounds sad, but if the customer and cuddler both feel comfortable and happy, we don’t really see a problem.
拥抱是一件特别亲密的事,通常人们是处于强烈的喜爱之情下才会拥抱。和陌生人拥抱就显得有点儿奇怪了。不过,在这个世界上,人们越来越感到孤独,因此这份职业才这么收入丰硕。人们表达喜爱最行而有效的方式就是触摸了,所以这也就是这份职业存在的原因了(很多哺乳动物都会如此)。你或许听到过人们按小时花钱去制造时机结交朋友吧。人们在得到基本需求之后就自然不在见面了。听起来有点尔淡淡的忧伤,但是如果客户和拥抱师双方都感觉自在和开心的话,这应该不成问题。
4. Stand-In Bridesmaid
替身伴娘

请点击输入图片描述
Some people pick up extra cash by being stand-in bridesmaids at the weddings of strangers. Whether people don’t have enough friends to fill the spots or they simply want to make their wedding more ostentatious, this is another job where you can set your price and potentially make a lot of money.
有些人会通过在陌生人的婚礼上当替身伴娘的方式来赚点而额外花销。无论是由于人们没有请到足够的朋友出席婚礼现场抑或是他们想让自己的婚礼看起来更加耀眼夺目,这都是一份儿不错的工作,你可以自己定价,很有可能你会大赚一笔哦。
In a way, this is kind of a nice thing as you’re supporting someone on their special day. Still, it must be awkward to be at such an important event and not know anyone. A lot of times, it’s awkward to be at such an event even when you do know people. If you’re the kind of person that is super outgoing and you think you can make any wedding better, you should try this out. We think most people will pass.
从某种程度上说,当你在别人那特殊的一天给予他们支持,是一件非常美好的事儿。可是,在这么一个重要的场合,你却不认识任何人,这就尴尬了。很多时候,当你在不认识任何人的情况下出席这种活动是很尴尬的。如果你是那种超外向,可以胜任任何婚礼的人,你真可以试一下。相信大多数人是可以合格的。
3. Professional Mourner
职业哭丧人

请点击输入图片描述
Being paid to be in a stranger’s wedding not enough? Kick it up a notch and attend a stranger’s funeral. Professional mourners are hired to populate people’s funerals and be sad. If you want this job, you need to be good at crying.
带薪参加陌生人的婚礼,嫌钱不够多?更上一层楼,升级去参加陌生人的葬礼吧。职业哭丧人是受雇出席葬礼且必须表现极度悲伤而感染别人的一个群体。如果你想从事这一行,你最起码得非常擅长哭。
Professional mourning actually has rich historical and cultural roots. In certain cultures and at certain times it’s been seen as a very important occupation. Think about it though, a funeral is such an intense event. It’s easy to get a bit sad when you hear someone dies (whether you knew them or not), but to enter another family’s personal ceremony and cry alongside them? That sounds like a lot. Still, we guess if that’s what people want and it makes them feel better, it’s for a good cause. We just can’t imagine many people who would want to do it.
实际上,职业哭丧人早有历史和文化渊源。在特定的文化和时期中,这可是一份重要的职业。想想看,葬礼也是件严肃认真的事儿。当你听到某人过世的消息(无论你认不认识他们),表现出悲伤的情绪是很容易的,但是要参加这个人的家庭丧葬仪式,而且要同他们一起悲痛大哭,这听起来就截然不同了。可我们猜想,如果这是人们想要的,这样做能给他们带来慰藉,这就是一份好的事业。我们只是无法设想多少人想干这份工作呢。
2. Funeral Clown
葬礼小丑

请点击输入图片描述
You’ve become an effective professional mourner and you’re looking for a bigger challenge. Want to be paid to really master the atmosphere of a funeral? Try becoming a funeral clown. This is not to be confused with clown funerals, which are funny, sad, and ironic all at the same time. But this job would probably be all of those things too.
如果你已然成为了一个可以感人的职业哀悼者,并且正在寻求更大的机遇和挑战。想成为可以主导葬礼气氛的人吗?还可以拿到报酬呦。可以尝试下当一名葬礼小丑。当然并不能把它跟小丑式的葬礼混为一谈,小丑式的葬礼经常集滑稽,悲伤和讽刺为一体。但这份儿工作可能也涉及这些元素。
Although this occupation was much more common historically, it is still practiced in some parts of the world. During the Roman empire, funeral clowns would make jokes during the ceremony and impersonate the dead. They were actually quite respected and well paid. In a modern sense, you’d be someone hired to come to a stranger’s funeral and cheer people up— making jokes and helping them to look on the “bright” side. We can’t imagine a more awkward situation or a tougher crowd.
尽管这份职业自古就相当常见,如今仍然在世界的一些地区这一行还在延续。早在罗马帝国时期,葬礼小丑在仪式期间就会开玩笑,模仿死人。事实是,他们相当受人尊敬且薪资不错。现代意义上来说,你可能受雇于人来参加一个陌生人的丧礼,来使生者振奋继续生活,你用将笑话的方式来鼓励人们朝生活美好的那一面望去。对于一个略加尴尬的情景或是一个强硬不加欢笑的小丑,这场葬礼我还真想象不出来。
1. Embalmer
尸体防腐员

请点击输入图片描述
Seeing a dead body must be a strange experience. Now imagine seeing them all the time. Sure, a desensitization would occur, but it’s not something most people would enjoy. You probably know that embalmers are people who prepare bodies for open casket funerals. The process involves draining the body of blood and replacing it with embalming fluid, which effectively preserves the body.
对大多数人来说,亲眼看到尸体绝逼是一种奇怪的体验。现在,设想你要一直盯着他们看。当然,脱敏现象是会发生咯,但是我们大多人可享受不了这种事儿。可能你了解防腐师是这么一群人,他们为葬礼中打开棺材盖子的尸体服务,其过程包括排干身体的血液,以防腐剂来代替,因此有效地防止了尸体腐烂。
It’s an art, really. Sometimes people look pretty awful dead and the best embalmers can perform amazing body reconstruction. This is an especially important job, as many people want to see their loved one in the best light before laying them to rest.
港真,这是一门艺术哦。有时人们死亡时看起来极其恐怖、糟糕,而这时优秀的防腐师会对尸体做出惊人的完美复原。当许多人想看他们的挚爱在安息前的最后一眼时,你就会明白这真的是一粉特殊而又重要的工作。
These people are usually alone in a room with dead bodies having to mess around with them a lot. Disgusting? To most. Awkward? We’re sure. Existentially terrifying? Absolutely.
这群人通常和尸体共处一室,大多数时间形影不离。令人作呕吗?大多数可能会。尴尬吗?当然啦。感觉到生之恐怖吗?肯定的。
看完这些奇葩职业, 大家有没有觉得自己诡异的工作再也正常不过了......
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-09-30
职业不分高低贵贱,只要踏实认真,就是值得尊敬的。
第2个回答  2020-09-30
卖生理保健品,就够尴尬的,真心在帮你期待采纳,
第3个回答  2020-09-30
男性催乳师,
相似回答