钟氏之子的翻译是什么?

如题所述

《钟氏之子》翻译如下:

在钟毓、钟会很小的时候,经常受到大家的夸奖,在他们十三岁时,魏文帝听说了钟毓、钟会的事迹,于是就对他们的父亲说:“我能见见你的两个儿子吗?”于是钟毓、钟会到宫中去拜见皇上。

钟毓脸上有汗,魏文帝看见后问道:“你的脸色为什么会出汗呢?”钟毓回答说:“我因为畏惧你,所以出了很多汗。”皇帝又问钟会:“那你为什么不出汗?”钟会回答说:“我见到您后,十分紧张,所以连汗也不敢出。”

在幼时,钟毓、钟会趁父亲午睡的时候,偷偷地喝了药酒。父亲察觉到了他们在喝酒,于是就假睡,偷偷地观察他们。在喝酒之前,钟毓先行礼,后喝酒,而钟会却只喝酒,不行礼。于是父亲问钟毓:“为什么在喝酒之前行礼?”钟毓回答说:“酒是用来成就礼教的,不敢不拜。”父亲又问钟会:“你为什么在喝酒之前不行礼?”钟会回答说:“偷喝本来就不合礼法,所以不拜。”

《钟氏之子》原文:

钟毓、钟会少有令誉,年十三,魏文帝闻之,语其父钟繇曰:“可令二子来。”于是敕见。毓面有汗,帝曰:“卿面何以汗?”毓曰:“战战惶惶,汗出如浆。”复问会:“卿何以不汗?”对曰:“战战栗栗,汗不敢出。”

钟毓兄弟小时,值父昼寝,因共偷服药酒。其父时觉,且托寐以观之。毓拜而后饮,会饮而不拜。既而问毓何以拜,毓曰:“酒以成礼,不敢不拜。”又问会何以不拜,会曰:“偷本非礼,所以不拜。”

《钟氏之子》出处

《世说新语·言语》。其内容主要是记载东汉后期到晋宋间一些名士的言行与轶事。书中所载均属历史上实有的人物,但他们的言论或故事则有一部分出于传闻,不尽符合史实。此书中相当多的篇幅系杂采众书而成。

如《规箴》﹑《贤媛》等篇所载个别西汉人物的故事,采自《史记》和《汉书》。其他部分也多采自于前人的记载。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2023-06-19
翻译:
钟毓、钟会兄弟小的时候,有美好的声誉,十三岁时,魏文帝曹丕听说后,对他们的父亲钟繇说:“能让你的两个儿子来让我见见吗?”于是他们奉皇帝的命令进见。钟毓脸上有汗,皇帝问他:“你脸上为什么会出汗?”钟毓回答说:“我见到您,感到紧张,所以出了很多汗。”皇帝又问钟会:“那你为什么不出汗?”钟会回答说:“我因为见到您而紧张,连汗也不敢出。”
相似回答