朱维之的学者生涯

如题所述

朱维之,1905年3月出生于浙江温州苍南县仙居乡朱家岛村的一个基督徒家庭。中学毕业后到南京金陵神学院深造。大革命时代投笔从戎,参加革命军北伐。早年以文学创作与文学研究跃登文坛,1927年开始在上海报刊杂志上发表小说、戏剧作品及文学评论。他于1939年出版的《中国文艺思潮史略》是一部文艺思潮为中心线索的文学史,他破除了以朝代或世纪为纲要的旧体例,系统的梳理、描述了三千多年来中国文坛变迁、思潮更迭、作家辈出的历史进程,受到学术界的高度重视。新中国成立前曾多次再版,新中国成立后在港台地区曾多次重印,1991年上海书店将该书编入《民国丛书》影印发行。
朱维之精通英语、日语、俄语等多国语言。1928年即翻译出版爱尔兰著名作家叶芝的诗剧《心所向往的国土》,此后,多有译作问世。1957年翻译、出版英国著名诗人弥尔顿的长诗《复乐园》,1981年出版《斗士参孙》,1984年出版《失乐园》,1993年出版《弥尔顿抒情诗选》。朱先生数十年呕心沥血,翻译、研究弥尔顿的诗歌作品,数量之多、质量之高,国内无人能够匹比。其中煌煌巨著《失乐园》凡十二卷,一万多行,是国内最早一部、也是迄今唯一的一部全译本。
朱维之是中国希伯来基督教文学与文化研究的开拓者之一。早在1941年出版的《基督教与文学》一书中,朱维之便指出,从原始时代以来,艺术和宗教一向不可分离,我们若研究文学艺术,不能不涉及宗教,研究宗教也必须到文学艺术里去探求。宗教本身便是艺术,基督教是最美、最艺术的宗教,《圣经》是最优美、灿烂的文学杰作。《基督教与文学》全面论述了《圣经》的文学特质及其对欧美文学的深远影响,出版后引起学术界、宗教界广泛关注,多次再版,1991年同样被上海书店列为《民国丛书》影印发行。1951年朱维之的另一部重要著作《文艺宗教论集》出版,此书广征博引,纵横捭阖,论述了宗教,包括基督教、佛教、印度教对中外文学及著名作家创作的影响。上述两部著作在中国相关领域的学术研究方面,无疑具有重要的开拓性意义。
20世纪70年代末,冰雪消融,春江水暖,朱维之敏锐地觉察到政治气候与学术气候的变化,率先在《外国文学研究》1980年第二期上发表了《希伯来文学简介——向〈旧约全书〉文学探险》一文,强烈表达了探索研究希伯来—基督教文学的学术勇气与学术期望。此后,朱先生带领南开大学中文系外国文学教研室的青年教师与研究生,陆续编写、出版了《圣经文学故事选》(1983)、《希伯来文化》(1988)、《圣经文学十二讲》(1989)、《圣经奇文妙语选》(1992)、《古犹太文化史》(1997)、《古希伯来文学史》(2001)等系列著作,使南开大学中文系迅速成为国内研究希伯来—基督教文学与文化的一方重镇。这些著作不仅从文学与文化的角度对《圣经》进行新的解读与阐释,同时厘
正了希伯来文学、希伯来文化的发展历史,论述了希伯来—基督教文化对西方文学与文化的深远影响。作为一名多年从事比较文学与世界文学教学工作的学者,朱维之十分重视教材建设。他认为,编写教材一要有科学性,二要有实用性,所谓科学性,就是要对纷繁复杂的文学思潮、文学现象、作家作品作实事求是的评价,既要重视西方文学,也要关注东方文学,两者不可偏废,东西方文学的碰撞、交流、融合是世界文学发展的基本规律。所谓实用性,就是内容、体例要适合教师、学生使用,把最精粹的知识交给学生。多年来,朱维之先后主编了《外国文学史·欧美卷》、《外国文学史·亚非卷》、《外国文学简编·欧美部分》、《外国文学简编·亚非部分》、《中外比较文学》等多部优秀教材,受到高校师生和广大读者的好评。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答