《春晓》这首古诗怎样用英文翻译?

如题所述

Spring morning(春晓)
I awake light-hearted this morning of spring,(春眠不觉晓,)
Everywhere round me the singing of birds.(处处闻啼鸟.)
But now I remember the night, the storm,(夜来风雨声,)
And I wonder how many blossoms were broken?(花落知多少?)
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-03-20
不敢翻,抄大家翁显良先生的译作如下:

One Morning in Spring
Late! This spring mornng as I wake I know. All round me the birds are crying, crying. The storm last night, I sensed its fury. How many, I wonder, are fallen, poor dear flowers.本回答被网友采纳
第2个回答  2014-03-20
踏足寻春晓,自古素装配窈窕。
相似回答