长筒袜用英语,怎么说。

如题所述

1. 在英语中,"长筒袜" 通常被称作 "stockings"。
2. 斯托金(Stocking)是一个英文人名,但在上下文中似乎指的是袜子。若指人名,则保持不变;若指袜子,应修改为 "stockings"。
3. "装料机"、"织袜机"、"袜机" 分别对应 "stocking machine" 的不同含义,应保留原译文。
4. "医用压力袜子" 应翻译为 "medical compression stockings"。
5. "节日长袜" 可译为 "holiday stockings",通常指的是圣诞节时挂在壁炉上等待圣诞老人填满的袜子。
纠正后的例句:
1. The mocker knocked the tree with the knots on the stocking and sock.
2. Santa Claus fills each stocking with presents on Christmas Eve.
扩展资料词义辨析修正:
1. stockings 和 socks 这两个词都指“袜子”。stockings 一般指妇女穿的长袜,高及或超过膝盖。socks 通常指高及脚踝或小腿部的短袜,多为企业男人及儿童、运动员等穿着。
2. Socks,stockings 这两个名词均表示“袜”之意。socks 指长不到膝的短统袜子。stockings 指长到膝或过膝的长袜,常用复数形式。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考