这是政府工作报告里的一句话,译文是官方译文。 原文:要优选项目,不留后遗症,让投资持续发挥效益。 译文:We will ensure that projects are up to standard, so they do not create any undesired consequences and the investments made deliver long-term returns. 我不懂为什么两个动词可以连用?是有什么用法在里面吗?
made å¨è¿ä¸ªå¥åå½ä¸ï¼ä¸æ¯å¥åçè°è¯ï¼ä»ååçæ¶æå¯ä»¥çåºæ¥ãè¿å»åè¯ååç½®å®è¯ä¿®é¥°åé¢çåè¯æèµãèåé¢çææ¯å¥åçè°è¯ãè¦ä¸ç¶çè¯ä¹ä¸å¯è½åå¨ä¸¤ä¸ªå¨è¯çæ¶ææ¾å¨ä¸èµ·ã madeå¨è¿éæ¯è¡¨ç¤ºåè¿çæèµãæ¯è¢«å¨å«ä¹ã