苏轼《浣溪沙·咏橘》原文及翻译赏析

如题所述

浣溪沙·咏橘原文:

菊暗荷枯一夜霜。新苞绿叶照林光。竹篱茅舍出青黄。 香雾噀人惊半破,清泉流齿怯初尝。吴姬三日手犹香。

浣溪沙·咏橘翻译及注释

翻译   一夜秋霜过后,菊花凋谢荷叶枯萎,而新橘却在经霜之后变得更加鲜亮,整个橘林都闪著光亮。原来是橘子由青色逐渐变成金黄色了。摘下一个剥开之后,香味喷人,初尝新橘,汁水齿舌间如泉般流淌。据说,吴地产的橘子女孩子剥后,手上三日仍留有余香。

注释 1 一夜霜:橘经霜之后,颜色开始变黄而味道也更美。白居易《拣贡橘书情》:「琼浆气味得霜成。」2「新苞绿叶」句:沈约《园橘》诗:「绿叶迎霜滋,朱苞待霜润。」新苞:指新橘,橘经霜变黄,又有外皮包裹,如新生的黄色花苞。3青黄:指橘子,橘子成熟时,果皮由青色逐渐变成金黄色。屈原《橘颂》「青黄杂糅,文章烂兮」。4「香雾」二句:苏轼《食柑诗》「露叶霜枝剪寒碧,金盘玉指破芳辛。清泉蔌蔌先流齿,香雾霏霏欲噀人。」宋·韩彦直《橘录》卷上《真柑》:「真柑在品类中最贵可珍……始霜之旦,园丁采以献,风味照座,擘之则香雾噀人。」噀(xun):喷。清泉:喻橘汁。5吴姬:吴地美女。

浣溪沙·咏橘赏析

  这首咏橘词,巧言物状,体物细微,属「纯用赋体,描写确尚」的咏物佳作,颇耐玩味。

  「菊暗荷枯一夜霜」,布置环境

  以使下文有余地抒发。「菊暗荷枯」四字,是东坡《赠刘景文》诗「荷狙无擎雨盖,菊残犹有傲霜枝」的概括。「一夜霜」,经霜之后,橘始变黄而味愈美。晋王羲之帖:「奉橘三百枚,霜未降,未易多得。」又白居易《拣贡橘书情》诗:「琼浆气味得霜成。」皆可参证。「新苞」句,轻轻点出题目。新苞,指新橘。橘有皮包裹,故称。又,橘树常绿,凌寒不凋。《楚辞。橘颂》:「绿叶素荣,纷其可嘉兮。」沈约《橘》诗:「绿叶迎露滋,朱苞待霜润。」东坡用「新苞绿叶」四字,形象自然,再以「照林光」描绘之,可谓尽得橘之神。「竹篱茅舍出青黄」,好一「出」字。竹篱茅舍,掩映于青黄相间的橘林之中,可见橘树生长之盛,人家环境之美,一年好景,正当此时。

  过片二句,写尝橘的情状。擘开橘皮,芳香的油腺如雾般喷溅,初尝新橘,汁水齿舌间如泉般流淌。「香雾」、「清泉」之喻,形象可感,堪称绝妙。

  「惊」、「怯」二字,活画出女子尝橘时的娇态。

  惊,是惊于橘皮迸裂时香雾溅人,

  怯,是怯于橘汁的凉冷和酸叶。

  末句点出「吴姬」,实际也点明新橘的产地。吴中产橘,尤以太湖中东西两洞庭山所产者为最著,洞庭橘唐宋时为贡物。「三日手犹香」,着意夸张,尽得吴橘之味矣。

诗词作品: 浣溪沙·咏橘 诗词作者:【 宋代 】 苏轼 诗词归类: 【咏物】、【橘子】

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答