有一首诗 好像是普希金的 有一句(应该是最后一句)是愿他比我爱你更爱你 谁知道 麻烦把整首诗贴出来

现代诗

我曾经爱过你 普希金
Я вас любил А.С. Пушкин
I loved you Alexander Pushkin

我曾经爱过你;爱情,也许,
Я вас любил; любовь еще, быть может,
I loved you; and perhaps I love you still,

在我的心灵里还没有完全消失;
В душе моей угасла не совсем;
The flame, perhaps, is not extinguished; yet

但愿它不会再去打扰你;
Но пусть она вас больше не тревожит;
It burns so quietly within my soul,

我也不想再使你难过悲伤。
Я не хочу печалить вас ничем.
No longer should you feel distressed by it.

我曾经默默无语地,毫无指望的爱过你,
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
Silently and hopelessly I loved you,

我既忍着羞怯,又忍受着妒忌的折磨;
То робостью, то ревностью томим;
At times too jealous and at times too shy;

我曾经那样真诚,那样温柔的爱过你
Я вас любил так искренно, так нежно,
God grant you find another who will love you

但愿上帝保佑你,另一个人也会像我一样爱你。
Как дай вам бог любимой быть другим
As tenderly and truthfully as I.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-04-21
应该是愿另一个人也能像我一样的爱你是....我曾经爱过你....这一首
第2个回答  2014-06-13
我喜欢最后一句翻译成 愿上帝赐给你的也像我一样坚贞如铁追答

第3个回答  2014-06-08
我曾经爱过你
相似回答