英语简单翻译

英语的“把”字句 与“被”字句怎样翻译?
比如: 把盐和醋混在一起 比如: 我刚才东西被偷了 怎样能正确的用英语翻译出来 意思要让对方明白 高手吼吼 谢谢 。

1 把
英语方面的相关动词通常都包含了把这个意思
所以很多时候都不需专用的字来表达'把'这个意思
例如你提及
把盐和醋混在一起
用英语来表达只需交代'混在一起'(mix with)这个意思
不需提另外提及'把'
原句可说为

Mix salt with vinegar.

2 被

其实中文很多时也可避免用'被'这个字
至於英文
'被'是用 be + past participle(过去分词) 来表达
例子
过去分词即是 see saw seeing seen中的seen
至於be
实际使用时则是is,am,are,was,were,has been....

举例说
她被看见.

英文是
She was seen.
用was是因为过去时及she是单数
was seen (be + past partciple)便带出了'被'的意思

用现在时
She is seen.

如果是they
则改为

They were seen.

They are seen.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-08-04
我爱你 I Love you.
你被我爱 You loved by me.
第2个回答  2010-08-04
英语中的把字句叫主动语态
被字句叫被动语态
一般现、过用be done,be有人称、时、数变。
例:1、主动:The children gave the foreign guests a warm welcome.
被动:The foreign guests were given a warm welcome by the children
孩子们热烈地欢迎外宾。
2、主动:People regard him as brilliant.
被动:He is regarded as brilliant by people.
人们认为他很有才华。
第3个回答  2010-08-04
把 和 被 没有具体的英语词语来解释,唯一体现这一主动被动关系的是看衔接的动词的形式,如果动词用主动形式,就是 把 的意思。如果动词用被动语态,就是 被 的意思。
比如“被偷了”就是 BE STEALED,这里STEAL意思是“偷”,加上BE,和被动语态就是“被偷”了。