三首古诗词的翻译

1.《泊船瓜洲》
王安石
京口瓜洲一水间,钟山只隔数重山。
春风又绿江南岸,明月何时照我还。

2.《秋思》
张籍
洛阳城里见秋风,欲作家书意万重。
复恐匆匆说不尽,行人临发又开封。

3.《长相思》
纳兰性德
山一程,水一程,身向榆关那畔行,夜深千帐灯。 风一更,雪一更,聒碎乡心梦不成,故园无此声。

准确点,好的加分。

1、从京口到瓜州仅一江之隔,到钟山也只隔着数座山。春风又吹绿了长江南岸,明月什么时候才能照着我回到家乡。

2、洛阳城里已经刮起了秋风,想到家乡的气候变化要写封信却不知从何说起。唯恐时间急迫,匆忙中没能表达清楚,捎信的人要走了,我又把信打开。

3、我护驾赴辽东巡视,随行的千军万马一路跋山涉水,浩浩荡荡,向山海关进发。入夜,营帐中灯火辉煌,宏伟壮丽。夜已深,帐篷外风雪交加,阵阵风雪声搅得人无法入睡。作者思乡心切,孤单落寞,不由得生出怨恼之意:家乡怎么没有这么烦乱的声音呢?(“故园无此声”看似无理实则有理,故园岂无风雪?但同样的寒霄风雪之声,在家中听与在异乡听,自然会有不同的感受。)
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-07-20
京口和瓜洲一水相隔,离钟山只相距几座山。春风又吹绿了江南岸,明月什么时候才能照我还?
第2个回答  2009-07-20
edfgb
相似回答