这句话用英语怎么说???

坚信自己的信念。

可翻译为:Be loyal to one's own faith
或:Be steadfast in one's own faith
或:stick by one's own beliefs
或:hold to one's own convictions 等等。

列相关例句如下:
1.She was loyal to her faith.
她忠于自己的信念。
2.He is steadfast in his faith.
他坚守自己的信念。
3.He sticked by his beliefs.
他坚持自己的信念。
4.She always holds to her convictions.
她始终坚持自己的信念。
5.He acted in accordance with his beliefs.
他按照自己的信念行事.
6.You have to stick up for what you believe in.
你应该坚信自己的信仰。
7.In conformity with one's beliefs, attitudes or abilities
按照自己的信念、态度或能力。
8.Hume believes his philosophy is human science.
休谟坚信自己的哲学是关于“人的科学”。

楼主以后有类似的疑问,可以直接打开网页http://cb.kingsoft.com/,输入所要查询的字词,英文中文的都可以,就可以查到答案了!

授人以鱼不如授之以渔!~~
赠人玫瑰,手留余香!~

参考资料:http://dj.iciba.com/%E5%9D%9A%E4%BF%A1%E8%87%AA%E5%B7%B1%E7%9A%84%E4%BF%A1%E5%BF%B5/

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-01-02
不建议用can。。因为can指能力的范畴。。一般用could。。婉转一点的。。而且应保持时态的一致。。
过去时:I
could
not
play
computer
because
my
brother
kept
playing.
一般现在时:I
could
not
play
computer
because
my
brother
keeps
playing.
第2个回答  2019-10-15
we
reunion
in
a
autumn
day.
IN
AUTUMN是在整个秋天,汗,我不想每个问题讲一次语法了,MEET的意思只比较轻的碰到面,见到的意思,相遇要看情境,是相聚的意思就是REUNION了,是巧合碰到就是CRASH
INTO
EACH
OTHER
AGAIN
IN
A
AUTUMN
DAY。撞到,可能是另外一个词。
第3个回答  2019-10-13
Learn
sth
evereday
and
just
write
with..不知道有没有语法错误,如果发现请指出来!
第4个回答  2020-03-08
My
darling,
why
can't
I
feel your
love?
My
dear,
why
can't
I
feel
your
love?(一般感受只能翻译成feel,只能改变前面的)
My
honey,。。。。同上