翻译:一句一个句号 少无适俗韵,性本爱丘山。 爱其子,择师而教之。 向使三国各爱其地,奇人勿附

翻译:一句一个句号 少无适俗韵,性本爱丘山。 爱其子,择师而教之。 向使三国各爱其地,奇人勿附于秦,刺客不行。 诸侯恐惧,会盟而谋弱秦,不爱珍器重宝肥绕之地,以致天下之士。 爱而不见,骚首踟蹰。 百姓之以王为爱也。 见大王爱女牧羊于野。

第1个回答  2014-07-27
A word of a full stop No less optimal vulgar rhyme, sexual love QiuShan. Love his son, choose the teacher and teaching. To make the three love their man not attached to the qin dynasty, the assassin. Governors of fear, cemented and find the weak qin, don't love Jane valued treasure fat around the place, so that the man in the world. Love not, making potential. The people with Wang Weiai also. See daughter shepherd king in the wild.追问

亲,我要的是汉语翻译

文言文翻译

追答

翻译多了我都晕了 百度查

少年时就没有迎合世俗的本性,天性原本热爱山川田园生活。 
错误地陷落在官场的罗网中,一去三十个年头。 
关在笼中的鸟儿依恋居住过的树林,养在池中的鱼儿思念生活过的深潭。 
到南边的原野里去开荒,固守愚拙,回乡过田园生活。 
住宅四周有十多亩地,茅草房子有八、九间。 
榆树、柳树遮掩着后檐,桃树、李树罗列在堂前。 
远远的住人村落依稀可见,村落上的炊烟随风轻柔地飘升。 
狗在深巷里叫,鸡在桑树顶鸣。 
门庭里没有世俗琐杂的事情烦扰,空房中有的是空闲的时间。 
长久地困在笼子里面,现在总算又能够返回到大自然了。

怎么样啊

追问

那不是一篇翻译,是好几句

你给我一篇干嘛

追答

你自己找不就是了 辛辛苦苦给你找答案就这样态度

追问

从小没有投合世俗的气质,性格本来爱好山野。众人喜爱他们的孩子,就选择老师来教他。假使楚、魏、韩三国各自爱潜他们的土地,杰出的人不要依附秦国,(燕国的)刺客不去(刺秦王)。六国诸侯都很害怕,于是联合结盟商讨削弱秦国的办法,不吝惜珍贵的财宝肥绕的地方,用来招纳天下有本领的人。故意躲着不出来,骚首徘徊。百姓认为您是爱的。见您爱女在野外牧羊。

不用您辛苦了

追答

尼玛我都辛苦完了给我说不用辛苦了 看你这课文你也就一毛孩子 一点不尊重人

第2个回答  2014-07-27
请先采纳
相似回答