钱钟书对翻译有如下形象的表述:翻译的最高境界是让原作“投胎转世”,躯壳换了一个,而精神姿致依然故我

钱钟书对翻译有如下形象的表述:翻译的最高境界是让原作“投胎转世”,躯壳换了一个,而精神姿致依然故我。请你将钱钟书的话用平实的语言重新表述。(不超过30个字)(4分)

好的翻译虽然转换了语言,但仍保持了原作的神韵。(“好的翻译”、“转换语言”、“保持原作”、“神韵”各1分)


试题分析:解答此题,实际上是考查对修辞方法的正确理解和运用能力,所谓“用平实的语言”,其实就是使用本义而不用比喻。原句中的“投胎转世”,句中解释为“躯壳换了一个,而精神姿致依然故我”,其中的“精神姿致”即指“原作”的“神韵”,而“躯壳”则指所用的语言。把这个意思用到翻译上,就是:好的翻译虽然转换了语言,但仍保持了原作的神韵。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答