划横线的句子中时间状语从句省略了什么?原句应该是什么?谢谢🙏

如题所述

时间状语从句省略了 主语 和 be 动词,即:… when in trouble = … when (he was) in trouble;

此类现象是中学英语语法中非常常见常考的项目:状语从句的省略。

其条件有二,一是状语从句的主语是 it 或者 状语从句的主语和主句的主语相同,二是状语从句的谓语含有 be 动词。

如果这两个条件同时都符合,则可以把该状语从句的主语和 be 动词一起省略。

如:I'll go there with you if (it is) possible/necessary.

I won't attend the party if (I am) not invited.

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2021-11-17
原句应该是when he was in trouble
这是属于从句连词中的省略,当主从句主语相同时,可以省略掉从句的主谓,使语言更简洁
其实在中文中也是一样的,这句话如果写成“他有困难的时候,他会派他们去寻求帮助”,我们也会尽可能的省略成“他有困难时会派人寻求帮助”,我们会省略掉一个主语“他”
第2个回答  2021-11-16
原句应该是He sent them out to ask for help(when he was in thouble).这种从句有省略情况是因为从句和主句主语一致,且从句还有be动词。
这句可以翻译作:遇到麻烦了,他派他们出去寻求帮助。本回答被网友采纳
第3个回答  2021-11-16
He sent them out to ask for help when (he was) in trouble.

当他遇到困难时,他派他们去寻求帮助。本回答被提问者采纳
相似回答