将进酒注释及译文

如题所述

译文和注释如下:

你难道看不见那黄河之水从天上奔腾而来,波涛翻滚直奔东海,从不再往回流。

你难道看不见那年迈的父母,对着明镜悲叹自己的白发,早晨还是满头的黑发,怎么才到傍晚就变成了雪白一片。

(所以)人生得意之时就应当纵情欢乐,不要让这金杯无酒空对明月每个人的出生都一定有自己的价值和意义,黄金千两(就算)一挥而尽,它也还是能够再得来我们烹羊宰牛姑且作乐,(今天)一次性痛快地饮三百杯也不为多!岑夫子,丹丘生啊!快喝酒吧!不要停下来。

让我来为你们高歌一曲,请你们为我倾耳细听:整天吃山珍海味的豪华生活有何珍贵,只希望醉生梦死而不愿清醒自古以来圣贤无不是冷落寂寞的,只有那会喝酒的人才能够留传美名。

陈王曹植当年宴设平乐观的事迹你可知道,斗酒万千也豪饮,让宾主尽情欢乐主人呀,你为何说钱不多?只管买酒来让我们一起痛饮。

那些什么名贵的五花良马,昂贵的千金狐裘,把你的小儿喊出来,都让他拿去换美酒来吧,让我们起来消除这无旁无尽的万古长愁!

注释

(1)将进酒:属乐府旧题。将(giang):请。

(2)君不见:乐府中常用的一种夸语。天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。

(3)高堂:高大的厅堂。青丝:黑发。此句意为在高堂上的明镜中看到了自己的白发而悲伤。

(4)得意:适意高兴的时候。

(5)会须:正应当。

(6)岑夫子:岑勋。丹丘生:元丹丘。二人均为李白的好友。

(7)杯莫停:一作“君莫停”。

(8)与君:给你们,为你们。君,指岑、元二人。

(9)倾耳听:一作“侧耳听”。

(10)钟鼓:富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。馔(zhuan)玉:形容食物如玉一样精美。

(11)不复醒:也有版本为“不用醒”或“不愿醒”。

(12)陈王:指陈思王曹植。平乐:观名。在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱乐场所。恣季深业书法《将进酒》季深业书法《将进酒》。

(13)言少钱:一作“言钱少”。

(14)径须:干脆,只管。洁:买。

(15)五花马:指名贵的马。一说毛色作五花纹,一说颈上长毛修剪成五辩。

(16)尔:你。销:同“消”。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答