这个"万人空巷"用法不对吧?!

一说某个电视剧热播,就引起了万人空巷的热潮,万人空巷在语文上来讲,是不能用到这里的吧?!

是典型的错误用法。
万人空巷 香港万人空巷迎奥运成语名:万人空巷
拼音:wàn rén kōng xiàng
解释:空巷:街道里弄里的人全部走空。指家家户户的人都从巷里出来了。多形容庆祝、欢迎等盛况。
出处:宋·苏轼《八月十七复登望海楼》诗:“赖有明朝看潮在,万人空巷斗新妆。”
例子:此时路旁看的,几于~,大马路虽宽,却也几乎有人满之患。(清·吴趼人《二十年目睹之怪现状》第七十八回)
用法:作谓语、定语、分句。
错误用法举例:当年《渴望》的播出造成了万人空巷,大家都在电视机器前等待收看它

参考资料:百度百科

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-08-26
"万人空巷"指家家户户的人都从巷里出来了。多形容庆祝、欢迎等盛况。

不是指街上都没有人.所以这里的用法是错的
第2个回答  2009-08-26
巷:古语应解为房子,就是说大家都从家里出来看,而不是从家里跑到外面。这里用的不对,谁还跑到外面看电视剧啊!
第3个回答  2009-08-26
万人空巷字面上是指街道里弄里的人全部走空。指家家户户的人都从巷里出来了。多形容庆祝、欢迎等盛况。
用在这是行得通的
第4个回答  2009-08-26
去,不是指的意思是,巷子里都空了,因为全部回家看电视了