歌词翻译!急求!

这是一首我很喜欢的英文歌
歌名叫Smooth
谁能帮忙翻译一下,有喜欢英文歌的
Man it's a hot one
Like seven inches from the midday sun
I hear you whisper & the words melt everyone
But you stay so cool
My mu-equita, my Spanish harlem mona lisa
Your my reason for reason
The step in my groove
And if you say this life ain't good enough
I would give my world to lift you up
I could change my life to better suit your mood
Cause you're so smooth
And just like the ocean under the moon
Well that's the same emotion that I get from you
You got the kind of lovin that can be so smooth
Gimme your heart, make it real
Or else forget about it
I'll tell you one thing
If you would leave it would be a crying shame
In every breath and every word I hear your name calling me out
Out from the barrio, you hear my rhythm from your radio
You feel the turning of the world so soft and slow
Turning you round and round

Man it's a hot one
天,这是多么性感的人。
Like seven inches from the midday sun
就象正午烈日下的七彩虹。
I hear U whisper & the words melt everyone
我听到你的轻声细语,且说得如此动人。
But U stay so cool
但是你太难以接近。
My mu-equita,my Spanish harlem Monalisa
我的穆尔奇塔,我的西班牙黑珍珠蒙娜丽莎。
Ur my reason 4 reason
你是我生存的理由。
The step in my groove
(认识你的那段时间)是我(一生中的)最佳阶段。
And if U say this life ain't good enough
如果你说这样的生活不够好。
I would give my world 2 lift U up
我会贡献出我的世界以使你满足。
I could change my life 2 better suit Ur mood
我会改变自己的生活以适应你的心情。
Cause U're so smooth
因为你是如此的平静(圆滑)。
And just like the ocean under the moon
就象月光下的海洋。
Well that's the same emotion that I get from U
那种心绪就如同你给我的感觉一般。
U got the kind of lovin' that can be so smooth
你得到了一种平稳的爱。
Gimme Ur heart,make it real
给我你的爱,就此实现吧。
Or else forget about it
否则就忘了吧。
I'll tell U one thing
我要告诉你一件事。
If U would leave it would be a crying shame
如果你离去,那么这将会使我羞愧的哭泣。
n every breath & every word I hear Ur name calling me out
我听到的每一次呼吸,每一句话语都唤起了我(对你的回忆)。
Out from the barrio,U hear my rhythm from Ur radio
在西班牙地区以外的地方,你也会从电台里听到我的旋律。
U feel the turning of the world so soft & slow
你就会感到这世界转动得如此地温柔与舒缓。
Turning U round & round
带着你转啊转着。

1999年,Santana与Rob Thomas合作了单曲《Smooth》,该曲在Billboard Hot 100榜上停留了58周,是世界上在Billboard Hot 100榜上停留时间第17长的单曲。在《滚石》杂志“最伟大的100首英文歌曲”评选中位列第31名。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-04-26
Beauty
Of
The
Beast
(Century
Child)
野兽的美丽
Long
Lost
Love
遗失已久的爱
Trees
have
dropped
their
leaves,
叶从树上飘落
Clouds
their
waters
水变得混沌不清
All
this
burden
is
killing
me
所有的负担使我崩溃
Distance
is
covering
your
way,
距离掩盖了的路
Tears
your
memory
撕碎了的记忆
All
this
beauty
is
killing
me
所有的美丽使我难以承受
Oh,
do
you
care,

你介意吗
I
still
feel
for
you
我只对你有感觉
So
aware,
多么警觉
What
should
be
lost
is
there
又怕丢失什么
I
fear
I
will
never
find
anyone
我害怕我会找不到一个人
I
know
my
greatest
pain
is
yet
to
come
我知道我最大的痛苦迟早会到来
Will
we
find
each
other
in
the
dark
我们会在黑暗中找到彼此吗?
My
long
lost
love
我遗失已久的爱
One
More
Night
To
Live
活着的一个又一个的夜晚
Safely
away
from
the
world
安全地远离世界
In
a
dream,
timeless
domain
在梦中
永恒的领域
A
child,
dreamy
eyed
长着朦胧的眼睛的孩子
Mother's
mirror,
father's
pride
母亲的镜子
父亲的傲慢
I
wish
I
could
come
back
to
you
我希望我能回到你那里
Once
again
feel
the
rain
再一次感受雨
Falling
inside
me
坠入自己的内心
Cleaning
all
that
I've
become
将我所变的一切都带走
My
home
is
far
but
the
rest
it
lies
so
close
我的家很遥远
休憩之处却近在咫尺
With
my
long
lost
love
under
the
black
rose
黑玫瑰下
伴随着我遗失已久的爱
You
told
I
had
the
eyes
of
a
wolf
你告诉我
我有狼的眼睛
Search
them
and
find
the
beauty
of
the
beast
发现它们
找到野兽的美丽
All
of
my
songs
can
only
be
composed
of
the
greatest
of
pains
我所有的歌
只能使巨大的痛苦变得平静
Every
single
verse
can
only
be
born
of
the
greatest
of
wishes
每首诗
都是伟大的祝愿的开端
I
wish
I
had
one
more
night
to
live
我只希望我能生活在一个又一个的夜里
A
saint
blessed
me,
drank
me
deeply
天使祝愿我
强烈地吞噬我
Spitting
out
the
misery
in
me
坦白我内心的痛苦
Still
a
sinner
rapes
1000
saints
一个罪人抢夺了千个圣徒
Sharing
the
same
hell
with
me
和我共处一个地狱
Sanest
choice
in
the
insane
world:
这个疯狂的世界最明智的选择:
Beware
the
beast
but
enjoy
the
feast
he
offers
提防野兽但是享受他提供的盛宴
Christabel
"Oh,
sweet
Christabel.
Share
with
me
your
poem.

温柔的Christabel
和我一起分享你的诗篇
For
I
know
now,
I'm
a
puppet
on
this
silent
stage
show.
我知道
我只是沉默的舞台上的一个木偶
I'm
but
a
poet
who
failed
his
best
play.
我只不过是一个失败的诗人,无法完成自己最完美的演出
A
Dead
Boy,
who
failed
to
write
an
ending
一个死去的男孩
他的一首诗
没能写完结尾
To
each
of
his
poems."
第2个回答  2006-08-24
Man it's a hot one

天啊,如此夺目的可人

Like seven inches from the midday sun

散发的激情令人眩目

I hear you whisper & the words melt everyone

我在你的轻声细语中慢慢消融

But you stay so cool

但你依然如此遥远

My mu-equita, my Spanish harlem mona lisa

我的穆尔琪塔(西班牙语音译),我的西班牙黑珍珠,我的蒙娜丽莎

Your my reason for reason

你是我生存的理由

The step in my groove

更是我生命篇章中的华彩

And if you say this life ain't good enough

若你仍无法感到满足

I would give my world to lift you up

我会为你奉献所有

I could change my life to better suit your mood

我将为你改变我的整个人生

Cause you're so smooth

因为你是如此安详

And just like the ocean under the moon

就如同月光照射下的海洋

Well that's the same emotion that I get from you

在我的心中,你就是如此

You got the kind of lovin that can be so smooth

你拥有的爱情,纯洁柔和

Gimme your heart, make it real

给我你的爱吧,真实的演绎它

Or else forget about it

把一切抛开

I'll tell you one thing

我会告诉你一件事

If you would leave it would be a crying shame

那就是,如果你离开,生活将暗然失色

In every breath and every word I hear your name calling me out

对于我,每一次呼吸、每一句话语都是来自你的呼唤

Out from the barrio, you hear my rhythm from your radio

即使远离西班牙,你也能从无线电中发现属于我的旋律

You feel the turning of the world so soft and slow

然后你周围万物的运转将变得轻柔缓慢

Turning you round and round

一次又一次为你展现熟悉的过去

原创,首次尝试,发现再简单的应个历史也能被仔细玩味
第3个回答  推荐于2017-10-01
Man it's a hot one
这名男子的热点之一

Like seven inches from the midday sun
如从中午太阳七吋

I hear you whisper & the words melt everyone
我听你的话融化着每一个人和收购

But you stay so cool
但你那么酷

My mu-equita, my Spanish harlem mona lisa
我国中高层大气的Equita我国蒙娜丽莎西班牙首相

Your my reason for reason
你我的理由的理由

The step in my groove
我错过了一步

And if you say this life ain't good enough
如果你说,这生活不够好

I would give my world to lift you up
我会为你放弃我的世界

I could change my life to better suit your mood
我可以改变我的生命,以更好地适应您的心情

Cause you're so smooth
所以你事业顺利

And just like the ocean under the moon
就像在海洋和月亮

Well that's the same emotion that I get from you
好,在相同的情绪,我从你

You got the kind of lovin that can be so smooth
你有一种lovin可以这么平稳

Gimme your heart, make it real
叫你心,使其真正

Or else forget about it
否则忘怀

I'll tell you one thing
我告诉你一件事

If you would leave it would be a crying shame
如果你是假哭

In every breath and every word I hear your name calling me out
每一字、每一个呼吸,我听见你喊我的名字

Out from the barrio, you hear my rhythm from your radio
从barrio
你听我的节奏电台

You feel the turning of the world so soft and slow
你觉得世界的节奏慢下来

Turning you round and round
让你过的圆满

我也很喜欢这首歌滴~~~
翻译的歌词勉强还能说的过去,汗~
呵呵……本回答被提问者采纳
第4个回答  2006-08-24
Man it's a hot one
啊,他(汗)太火辣了
Like seven inches from the midday sun
感觉像是正面正午的太阳
I hear you whisperin' words that will melt everyone
你那喃喃低语可以熔化所有人
But you stay so cool
可你仍镇定自若
My munequita, my spanish harlem mona lisa
我的***,我的****(女人名啊,汗)
You're my reason for reason
你就是我爱你的理由
But step in my groove
进入我的生命吧
And if you said
如果你说
This life ain't good enough
现在并不如意
I would give my world to lift you up
那让我来摇撼你的世界
I could change my life to better suit your mood
为了你,我可以改变一切
Because you're so smooth
因为你太甜美
Chorus 2
An' it's just like the ocean
就像潮汐受到
Under the moon
月亮引力的牵引
Well that's the same as the emotion
此刻的情绪也是如此
That i get from you
我从你这得到感应
You got the kind of lovin
你也有了爱的响应
That can be so smooth
一切都太甜美
Give me your heart, make it real
给我你的心,让这成真
Or else forget about it
或者干脆忘记
I'll tell you one thing
我只和你说一句
If you would leave it'd be a cryin' shame
离开只会让你后悔
In every breath and every word
每一个呼吸,每一句话
I hear your name callin' me out
我听到了你的呼唤
Out from the barrio
从世界的中心
You hear my rhythm on your radio
你从无线电里听到了我心跳的节奏
You feel the turning of the world
你感到了世界的改变
So soft and slow turning you round and round
在无声无息中让你头晕目眩
Chorus 1 and chorus 2 repeat
现在狂听SMOOTH,这声音让偶发春了。。。