韩语翻译一下

请帮我翻译下。。

最近好吗,好久不联系了,不知道你过得怎么样,有时候想打电话给你但是怕不知道说什么所以就渐渐耽搁了,。回国已经半年,我也完全恢复了,偶尔看到你的留言刚回国的时候真的很开心,现在正在努力的生活。你也一样哦。希望你可以顺利的再去日本。再见。我开始忙着就职了,所以没有常联系,对不起啦。再见。

요즘 잘지내고 있어 연락한지 꽤 오래되네 , 너는 지금 어떻게 지내고 있는지, 가끔 전화할려고 해도 뭐 딱히 할말이 없어서 그냥 지금까지 왔네...
귀국한지 벌써 반년이 지났네, 나는 지금 완전회복됬다, 우연히 너가준 메모를 보고 각귀국할때 참 즐거웠어, 지금은 열심히 살고 있어. 너도 마찮가지 무시히 일본으로 갈수있었으면 . 안녕 . 나는 지금 취업준비하고 있어 서 자주연락 못하겠네 미안해 그럼 안녕.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-09-08
최근 좋고, 오랫동안연락하지 않고, 당신이 어떠할지를 지날지를 알지 않고,때로는 전화해서 당신밖에 하러 아마 무슨 が이기 때문에 조금씩 조금씩 늦추면 할 말을 알지 않고 ,.이미 반년 귀국하고, 나도 완전히 회복하고, 가끔 당신의 전언이 정확히 귀국하는 것을 볼 때 정말로 매우 즐겁고, 지금 노력하고 있는 생활. 당신도. 당신은 순조로운 것이 다시 일본에 갈 수 있는 것을 기대합니다. 이미 1도 만납니다. 나는 시작되어서 급히 취임하고, 그러므로 늘(평소)联담당자가 없고, 죄송합니다. 이미 1도 만납니다.
第2个回答  2009-09-08
요즘 어떻게 지내요?오랫동안 연락하지 않았는데 잘 지내고 있어요?가끔은 너에게 전화를 하려고 하는데 뭐 말해야 할지 몰을 까봐 그냥 됐어요.나는귀국한지 이미 반년이나 됐어요.나도 완전히 회복했다.가끔 네가 남는 메시지를 보고 정말 즐거웠어요.나는 지금 생활을위해서 노력하고 열심히 하고 있어요.너도 그렇게 해야돼요!네가 다시 일본에 순조롭게 가기를 바래요.안녕.나는 취직하느라고 바쁘기 시작했어요,그래서 연락하지 않았어 정말 미안해요.안녕.
第3个回答  2009-09-09
我来评价一下哈...
一楼的纯粹机器翻译的...还翻译的一塌糊涂都不成句.
二楼呢翻译的还凑合,就是有点太书面化了.基本上是对的,不过还是推荐使用三楼的~语句比较暖~有亲和感~