帮忙翻译几个英文句子,谢谢

是从一首诗中节选下来的:
1.Thus mellowed to the tender light,
which Heaven to gaudy day denies;
2.The smiles that win,the tints that glow,
but tell of days in goodness spent.(最后这句话的句子结构?好迷茫)

拜伦的诗吧!

1、柔美的星光静静的撒在天幕下,清丽脱俗

2、
那迷人的微笑
那容颜的光彩
都诉说着曾经的美好

tell 的主语就是前面的 smiles & tints

英文诗就是这样,经常会有断开的。你要把整段诗当做句子看,就理解了。然后按原样再分开欣赏。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考