渡江汉古诗 拼音

如题所述

渡汉江古诗和拼音如下:

渡(dù)汉(hàn)江(jiānɡ)

岭(lǐnɡ)外(wài)音(yīn)书(shū)断(duàn),

经(jīnɡ)冬(dōnɡ)复(fù)历(lì)春(chūn)。

近(jìn)乡(xiānɡ)情(qínɡ)更(ɡènɡ)怯(qiè),

不(bù)敢(ɡǎn)问(wèn)来(lái)人(rén)。

渡汉江古诗白话译文与创作背景如下:

1、白话译文

流放岭南与亲人断绝了音信,熬过了冬天又经历一个新春。

越走近故乡心里就越是胆怯,不敢打听从家那边过来的人。

2、创作背景

此诗一说作于宋之问神龙二年(706年)途经汉水时。宋之问媚附武则天的男宠张易之,武氏去世后,唐中宗将其贬为泷州参军。

泷州在岭南,唐时属于极为边远的地区,贬往那里的官员因不适应当地的自然地理条件和生活习俗,往往不能生还。

神龙元年(705年)十月宋之问过岭,次年春即冒险逃回洛阳,途经汉江(指襄阳附近的一段汉水)时写下了此诗。

另一说,此诗是李频由贬所泷州逃归洛阳,途经汉江(指襄阳附近的汉水)时所作。

诗句赏析如下:

1、此诗前两句追叙贬居岭南的情况,贬斥蛮荒,本就够悲苦的了,何况又和家人音讯隔绝,彼此未卜存亡。

诗人没有平列空间的悬隔、音书的断绝、时间的久远这三层意思,而是依次层递,逐步加以展示。这就强化和加深了贬居遐荒期间孤孑、苦闷的感情和对家乡、亲人的思念。

2、第三、四两句描写诗人逃归途中的心理变化,近乡交代诗人因长期不知家人消息而逃离贬地,走近家乡。

所谓情更怯,即愈接近故乡,离家人愈近,担忧也愈厉害,简直变成了一种害怕,怕到不敢问来人。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答