PRC(People's Republic of China)是中国的正式名称,中文为中华人民共和国。而“China”则是英文中对中国的通用称呼。在正式性质、名称、使用范围、语言差异等方面存在区别。
1、正式性质:PRC是中国的正式国家名称,标志着中华人民共和国作为一个主权国家的地位。而“China”是一个非正式的通用名称,没有正式的国家法律地位。
2、名称:PRC是中华人民共和国的英文缩写,是中国在国际上正式注册的名称。“China”则是一个通用的英文名称,用于指代中国。
3、使用范围:PRC主要在正式场合、政府文件、国际组织和国际条约中使用。它是中华人民共和国的官方名字,被认可为国家的合法名称。而“China”是在日常交流、媒体报道、商业环境和普通文献中常用的名称。
4、语言差异:PRC是英文的缩写,主要在英语国家和英文环境中使用。而“China”则是一个英语单词,无论在哪个语言环境中,都可以使用。
PRC和China的双语造句
一、PRC
1、The official name of the country is the People's Republic of China (PRC).
这个国家的正式名称是中华人民共和国(PRC)。
2、The PRC was established on October 1, 1949.
中华人民共和国(PRC)于1949年10月1日成立。
3、The PRC is a member of the United Nations and other international organizations.
中华人民共和国(PRC)是联合国和其他国际组织的成员。
二、China
1、China has a rich cultural heritage spanning thousands of years.
中国拥有悠久的文化传统,跨越数千年。
2、China is the world's most populous country.
中国是世界上人口最多的国家。
3、The Great Wall of China is an iconic symbol of the country.
中国的长城是该国的标志性象征。