日语学习中遇到了一些问题

为什么同一个汉字在日语和汉语中的意思会有很大差别,比如”鲑“在汉语和日语中指的是不同的鱼

第1个回答  2010-10-16
切忌!望文生义的日文汉字
爱人(あいじん) 情妇

朝饭前(あさめしまえ) 简单

暗算(あんざん) 心算

石头(いしあたま) 死脑筋的人

一味(いちみ) 同类

浮気(うわき) 见异思迁

得体(えたい) 来历、身份

演出(えんしゅつ) 监制

远虑(えんりょ) 客气

大方(おおかた) 大众

大手(おおて) 大型厂商、企业

大家(おおや) 房东

女将(おかみ) 老板娘

十八番(おはこ) 最得意拿手的

改行(かいぎょう) 作文时换行

外人(がいじん) 外国人

阶段(かいだん) 楼梯

买手(かいて) 买方

快报(かいほう) 好消息

恰好(かっこう) 穿着

家内(かない) 老婆

还暦(かんれき) 六十岁大寿

汽车(きしゃ) 火车

汽水(きすい) 淡水和海水混在一起

急须(きゅうす) 茶壶

谨慎(きんしん) 闭门思过

组合(くみあい) 工会团体

経理(けいり) 会计

怪我(けが) 受伤害

结构(けっこう) 足够

结束(けっそく) 团结

喧哗(けんか) 打架

合意(ごうい) 同意

讲义(こうぎ) 上课、课程

交代(こうたい) 轮班的人

合同(ごうどう) 合并

交番(こうばん) 派出所

心地(ここち) 感觉

腰挂(こしかけ) 凳子

小人(こびと) 小矮人

作风(さくふう) 写作风格

茶房(さぼう) 红茶、咖啡店

酸素(さんそ) 氧气

自爱(じあい) 自己多加保重

时雨(しぐれ) 秋末冬初之际的阵雨

地道(じみち) 脚踏实地

邪魔(じゃま) 打搅、麻烦的人

出世(しゅっせ) 出人头地

趣味(しゅみ) 嗜好

精进(しょうじん) 素食

小心者(しょうしんもの) 胆小鬼

冗谈(じょうだん) 开玩笑

丈夫(じょうぶ) 坚固

情报(じょうほう) 资讯、消息

処分(しょぶん) 整理

新闻(しんぶん) 报纸

新米(しんまい) 新手

成败(せいばい) 惩罚

是非(ぜひ) 务必、无论如何

前年(ぜんねん) 去年

大��à坤い长�肖筏椋� ≈行娜宋颸

大丈夫(だいじょうぶ) 没问题、没关系

台所(だいどころ) 厨房

大名(だいみょう) 各地诸侯

痴汉(ちかん) 色情狂

通达(つうたつ) 通告、传达

手纸(てがみ) 信

伝言(でんごん) 留言

天井(てんじょう) 天花板

お得意さん(とくい) 顾客

取缔役(とりしまりやく) 董事、股东

难聴(なんちょう) 重听

人间(にんげん) 人类

彼岸(ひがん) 春、秋分的前后三天

火の车(ひのくるま) 经济状况不好

服役(ふくえき) 入狱

不时(ふじ) 意外

节目(ふしめ) 转折点

不审(ふしん) 可疑

分家(ぶんけ) 旁系

米国(べいこく) 美国

勉强(べんきょう) 学习、便宜

放心(ほうしん) 精神恍惚

翻訳(ほんやく) 笔译

麻雀(ま―じゃん) 麻将

真面目(まじめ) 认真的

见方(みかた) 看法、见解

娘さん(むすめ) 少女

梦中(むちゅう) 浑然忘我

无理(むり) 勉强

迷惑(めいわく) 困扰

文句(もんく) 不满

焼饭(やきめし) 炒饭

焼饼を焼く(やきもちをやく)吃醋、妒忌

床(ゆか) 地板

用意(ようい) 准备

旅券(りょけん) 护照

留守(るす) 不在

冷房(れいぼう) 冷气

老婆(ろうば) 老太婆
第2个回答  2018-07-26
是的,都是一个意思。只是所用的语法不一样;
但是意思都是在询问:那本杂志是不是属于森先生的。本回答被网友采纳
第3个回答  2010-10-13
日语中有不少汉字的意思和本意是不同的,可能是讹传,也可能只是借用下字形而已
这个字在日剧《日本人不知道的日语里》有解释
第4个回答  2010-10-13
因为是两种不同的语言,所以才有差异。本回答被提问者采纳
第5个回答  2010-10-23
它们在引进的时候做出了一些修改。或是自己都记差了。
相似回答