take out主要有“取出,拿出;外卖;带出去”的含义,而take out of则主要指的是“从…中取出”,强调的是取出的动作和取出的来源地。这里给大家总结了一个它们基础知识的表格,可以先简单了解一下先✺◟(∗❛ัᴗ❛ั∗)◞✺
了解完它们的基础知识后,现在就来看看它们的具体区别吧ლ(・∀・ )ლ
区别一:基本含义不同
take out主要有“取出,拿出;外卖;带出去”的含义,而take out of则主要指的是“从…中取出”,强调的是取出的动作和取出的来源地。
例句:
①I need to take out some cash from the AtM. 我需要从AtM取一些现金。
②He took the book out of the bag. 他从包里取出了书。
区别二:语法结构不同
take out后面通常直接跟名词作宾语,而take out of则需要指明从哪里取出,of后面需要跟名词或代词。
例句:
①Can you take out the trash? 你能把垃圾拿出去吗?
②She took the keys out of her pocket. 她从口袋里取出了钥匙。
区别三:使用场合不同
take out常用于表示取出、拿出的动作,也常用于表示购买外卖或带某人出去。而take out of则常用于表示从某个地方或物体中取出某物。
例句:
①I often take out food from that restaurant. 我经常从那家餐厅外卖食物。
②He took the letter out of the envelope. 他从信封中取出了信。