00问答网
所有问题
请问市民广场怎么翻译?要地道一点儿~civic plaza? civial plaza? civic square? civial square?
我分不清civic 和 civial~ 同时休闲性广场不知道用plaza 还是square更贴切~求英语好的或者景观专业的帮忙啊!
是civil和civic 拼错了~o(╯□╰)o
举报该问题
推荐答案 2010-11-02
大致有以下这几种译法:
1. Residential Square
2. Civic Square
3. Public Square
4. Townspeople Square
5. People Square
6. Citizen Square
我个人意见,第2种最好。国外(如新西兰)就有这种地方。
至于 Plaza 一词,来源于意大利语,欧洲有的地方用。如果不在欧洲,建议不用。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://00.wendadaohang.com/zd/DIZTnjnII.html
其他回答
第1个回答 2010-11-01
个人觉得。。都可以 而且这些也都有被实际使用啊
civic/citizen square 我翻的话是
plaza很多都是商场嘛 civil是民用民事 用在这里倒是不大好
相似回答
square
piazza
plaza
有什么区别?
答:
square
,比较小的
广场
,周围的建筑都比较低埃。(这是在美国,在中国就是比较大的广场也叫square).piazza,比较市井,生活气息浓烈一点,露天广场。
plaza
,一般就比较高档了。以写字楼为主,或者商业街,中间的广场。Vicky
大家正在搜
市民广场怎么走
市民广场怎么坐车
深圳 市民广场
市民广场
市民广场在哪里
萝岗市民广场还是公园
新桥市民广场
市民广场站
鼓楼市民广场