醉翁亭记分类文言文

如题所述

第1个回答  2022-10-07

1. 和《醉翁亭记》相类似的文言文

游褒禅山记

作者:王安石

褒禅山亦谓之华(huā)山,唐浮图慧褒始舍于其址,而卒葬之;以故其后名之曰“褒禅”。今所谓慧空禅院者,褒之庐冢(zhong三声)也。距其院东五里,所谓华山洞者,以其乃华山之阳名之也。距洞百余步,有碑仆道,其文漫灭,独其为文犹可识曰“花山”。今言“华(huā)”如“华(huá)实”之“华(huá)”者,盖音谬也。

其下平旷,有泉侧出,而记游者甚众,所谓前洞也。由山以上五六里,有穴(xue二声)窈(yao三声)然,入之甚寒,问其深,则其好游者不能穷也,谓之后洞。余与四人拥火以入,入之愈深,其进愈难,而其见愈奇。有怠而欲出者,曰:“不出,火且尽。”遂与之俱出。盖余所至,比好游者尚不能十一,然视其左右,来而记之者已少。盖其又深,则其至又加少矣。方是时,余之力尚足以入,火尚足以明也。既其出,则或咎其欲出者,而余亦悔其随之而不得极夫游之乐也。

于是余有叹焉:古人之观于天地、山川、草木、虫鱼、鸟兽,往往有得,以其求思之深而无不在也。夫夷以近,则游者众;险以远,则至者少。而世之奇伟、瑰怪、非常之观,常在于险远,而人之所罕至焉,故非有志者不能至也。有志矣,不随以止也,然力不足者,亦不能至也。有志与力,而又不随以怠,至于幽暗昏惑而无物以相(xiang四声)之,亦不能至也。然力足以至焉,于人为可讥,而在己为有悔;尽吾志也而不能至者,可以无悔矣,其孰能讥之乎?此余之所得也。

余于仆碑,又以悲夫古书之不存,后世之谬其传而莫能名者,何可胜道也哉!此所以学者不可以不深思而慎取之也。

四人者:庐陵萧君圭君玉,长乐王回深父,余弟安国平父、安上纯父。

至和元年七月某日,临川王某记。

〖译文〗 〖作者介绍 〗 〖写作特点 〗 〖写作背景〗 〖文章赏析〗 十分详细的参考资料

2. 历年中考《醉翁亭记》文言文阅读

原文:醉翁亭记朝代:宋代作者:欧阳修 环滁皆山也。

其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。

峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。

名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。

醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。

若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。

朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。 至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。

临溪而渔,溪深而鱼肥。酿泉为酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。

宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。

已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。

然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。

太守谓谁?庐陵欧阳修也。译文: 环绕滁州的都是山。

那西南的几座山峰,树林和山谷尤其优美。一眼望去树木茂盛,又幽深又秀丽的,那是琅琊山。

沿着山路走六七里,渐渐听到潺潺的水声,看到流水从两座山峰之间倾泻而出的,那是酿泉。泉水沿着山峰折绕,沿着山路拐弯,有一座亭子像飞鸟展翅似地,飞架在泉上,那就是醉翁亭。

建造这亭子的是谁呢?是山上的和尚智仙。给它取名的又是谁呢?太守用自己的别号(醉翁)来命名。

太守和他的宾客们来这儿饮酒,只喝一点儿就醉了;而且年纪又最大,所以自号“醉翁”。醉翁的情趣不在于喝酒,而在欣赏山水的美景。

欣赏山水美景的乐趣,领会在心里,寄托在酒上。 至于太阳的升起,山林里的雾气散了;烟云聚拢来,山谷就显得昏暗了;朝则自暗而明,暮则自明而暗,或暗或明,变化不一,这就是山中的朝暮。

野花开了,有一股清幽的香味;好的树木枝繁叶茂,形成一片浓密的绿荫;风高霜洁,天高气爽,水落石出,这就是山中的四季。清晨前往,黄昏归来,四季的风光不同,乐趣也是无穷无尽的。

至于背着东西的人在路上欢唱,来去行路的人在树下休息,前面的招呼,后面的答应;老人弯着腰走,小孩子由大人领着走。来来往往不断的行人,是滁州的游客。

到溪边钓鱼,溪水深并且鱼肉肥美;用酿泉造酒,泉水清并且酒也清;野味野菜,横七竖八地摆在面前的,那是太守主办的宴席。宴会喝酒的乐趣,不在于音乐;投射的中了,下棋的赢了,酒杯和酒筹交互错杂;时起时坐大声喧闹的人,是欢乐的宾客们。

一个脸色苍老的老人,醉醺醺地坐在众人中间,是太守喝醉了。 不久,太阳下山了,人影散乱,宾客们跟随太守回去了。

树林里的枝叶茂密成林,鸟儿到处叫,是游人离开后鸟儿在欢乐地跳跃。但是鸟儿只知道山林中的快乐,却不知道人们的快乐。

而人们只知道跟随太守游玩的快乐,却不知道太守以游人的快乐为快乐啊。醉了能够和大家一起欢乐,醒来能够用文章记述这乐事的人,那就是太守啊。

太守是谁呢?是庐陵欧阳修吧。注释:1. 环:环绕。

2. 皆:副词,都。3. 环滁:环绕着滁州城。

4. 滁:滁州,今安徽省滁州市琅琊区。5. 其:代词,它,指滁州城。

6. 壑:山谷。7. 尤:格外,特别。

8. 蔚然而深秀者,琅琊也:树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。蔚然:草木茂盛的样子。

而:表并列。10.峰回路转:山势回环,路也跟着拐弯。

比喻事情经历挫折失败后,出现新的转机。11. 山:名词作状语,沿着山路。

12.潺潺:流水声。13. 而:表承接。

14. 酿泉:泉的名字。因水清可以酿酒,故名。

15. 回:回环,曲折环绕。16. 翼然:像鸟张开翅膀一样。

17. 然:。

的样子。18. 临:靠近。

19. 于:在。20. 作:建造。

21. 名:名词作动词,命名。22. 自谓:自称,用自己的别号来命名。

23. 号:名词作动词,取别号。24. 曰:叫做。

25. 辄:就。26. 年又最高:年纪又是最大的。

27. 意:这里指情趣。“醉翁之意不在酒”,后来用以比喻本意不在此而另有目的。

28. 乎:相当于“于”。29. 得:领会。

30. 寓:寄托。31. 林霏:树林中的雾气。

霏,原指雨、雾纷飞,此处指雾气。32. 开:消散,散开。

33. 归:聚拢。34. 暝:昏暗。

35. 晦:阴暗。36. 晦明:指天气阴晴明暗。

37. 芳:香花。38. 发:开放。

39.佳木秀而繁阴,好的树木枝繁叶茂,形成一片浓密的绿荫。40. 秀:茂盛,繁茂。

41. 繁阴:一片浓密的树荫。42. 风霜高洁:就是风高霜洁。

天高气爽,霜色洁白。43. 至于:连词,于句首,表示两段的过渡,提起另事。

44. 负者:背着东西的人。45. 休于树:在树下休息。

46. 伛偻:腰弯背曲的样子,这里指老年人47. 提携:指搀扶着走的小孩子。48. 临:靠近,这里是“……旁”的意思。

49. 渔:捕鱼。50.酿泉:一座泉水的名字,原名玻璃泉,在琅邪山醉翁亭下。

51. 洌:水(酒)清。52. 山肴:野味。

53. 野蔌:野菜。蔌,菜蔬。

3. 求醉翁亭记文言知识归纳

1、古今异义: ⑴ 醉翁之意不在酒 古义:情趣,心愿 今义:意思,含义。

⑵ 苍颜白发 古义:脸色苍老 今义:青颜色。 ⑶ 鸣声上下 古义:树的上部和下部 今义:表示大致的数量。

⑷ 负者歌于途 古义:背着东西的人 今义:失败的一方。 ⑸ 晦明变化者 古义:昏暗 今义:隐蔽,不明确 ⑹ 野芳发而幽香 古义:花 今义:花草的香味 ⑺ 佳木秀而繁阴 古义:树木萌生滋长 今义:美丽 ⑻ 山间之四时也 古义:季节 今义:时间 ⑼ 射者中,弈者胜 古义:投壶,一种游戏 今义:射击 ⑽ 非丝非竹 古义:弦乐器 今义:蚕吐出来的像线一样的东西 ⑾ 非丝非竹 古义:管乐器 今义:常绿多年生草本植物 2、特殊句式: ⑴ 倒装句: ① 至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。

(正常语序应为“于途歌”“于树休”。译:至于“说到”背东西的人在路上唱歌,行人在树下休息,走在前面的人呼唤,走在后面的人答应,“还有那”弯着驼背的老人,“被大人”领着的孩子,来来往往络绎不绝,这就是滁州的人们在游山啊。)

② 醒能述以文者,太守也。 (述以文:述之以文,以文述之,即使省略句,又是倒装句,属状语后置句。

译:醒来后能用文章记述这种乐事的人,就是太守。) 醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。

醉时能够同享那乐事,清醒后能够用文章记述那乐事的人,是太守。 ⑵ 判断句: ① 环滁皆山也。

(“也”表示判断语气。译:滁州四面都是山。)

② 晦明变化者,山间之朝暮也。 (“…者,…也”,判断句式的标志。

译:这明晦交替的景象,就是山间的清晨和傍晚。) 望之蔚然而深秀者, 琅琊也。

远远望去树木茂盛,幽深秀丽,是琅琊也。 ⑶ 省略句: 得之心而寓之酒也。

(“心”和“酒”前面都省略乐介词“于”,应为“得之于心而寓之于酒也。”译:领会它在心里,寄托它在饮 3、“而”连词,其本身并无实在意义,但它可以帮助我们认识句子的语法结构和逻辑关系,更准确地理解句意。

按其所表达的结构、逻辑关系,它的作用有: ⑴ 表并列关系,可译为“并且”,也可不译。 如:“永州之野产异蛇,黑质而白章。”

(《捕蛇者说》) ⑵ 表递进关系,译为“而且”。 如:“太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高。”

(《醉翁亭记》) ⑶ 表承接关系,译为“接着”,也可不译。 如:“有卖油翁释担而立。”

(《卖油翁》) ⑷ 表转折关系,译为“但是”“却”。 如:“予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖。”

(《爱莲说》) ⑸ 表修饰关系,译为“地”或不译。 如:“吾恂恂而起,视其缶。”

(《捕蛇者说》) ⑹ 表假设关系,译为“如果”“假设”。 如:“视其缶,而吾蛇尚存,则弛然而卧。”

(《捕蛇者说》) 4、“也”语气助词,可以表达陈述、疑问、祈使、感叹等各种语气,但它的基本用法是在表上述各种语气的同时,对某种事物或情况表示肯定和确认。相当于现代汉语的“了、呢、吧、吗”等。

⑴ 表判断语气,相当于动词“是”。 如:“陈胜者,阳城人也。”

(《陈涉世家》) ⑵ 表陈述语气,可译作“了”。 如:“食马者不知其能千里而食也。”

(《马说》) ⑶ 表疑问语气,可译作“呢”“吗”。 如:“焉求其能千里也?”(《马说》) ⑷ 表感叹语气,可译作“啊”。

如:“其真无马耶?其真不知马也!”(《马说》) ⑸ 用在句中,起舒缓语气的作用,无实在意义。 如:“是马也,食不饱,力不足,才美不外见。”

(《马说。

4. 文言文阅读,醉翁亭记

醉翁亭记北宋欧阳修 选自《欧阳文忠公文集》 环滁(chú)皆山也.其西南诸峰,林壑(hè)尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊(láng yá)也.山行六七里,渐闻水声潺(chán)潺而泻出于两峰之间者,酿泉也.峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也.作亭者谁?山之僧曰智仙也.名之者谁?太守自谓也.太守与客来饮于此,饮少辄(zhé)醉,而年又最高,故自号曰“醉翁”也.醉翁之意不在酒,在乎山水之间也.山水之乐,得之心而寓之酒也. 若夫(fú)日出而林霏(fēi)开,云归而岩穴(xué)暝(míng),晦(huì)明变化者,山间之朝暮也.野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也.朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也. 至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛(yǔ)偻(lǚ)提携(xié),往来而不绝者,滁(chú)人游也.临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌(liè),山肴(yáo)野蔌(sù),杂然而前陈者,太守宴也.宴酣(hān)之乐,非丝非竹,射者中,弈(yì)者胜,觥(gōng)筹(chóu)交错,起坐而喧哗者,众宾欢也.苍颜白发,颓(tuí)然乎其间者,太守醉也. 已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也.树林阴翳(yì),鸣声上下,游人去而禽鸟乐也.然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也.醉能同其乐,醒能述以文者,太守也.太守谓谁?庐陵欧阳修也.译文 环绕着滁州城的都是山.在它西南的各个山峰中,树林和山谷尤其美丽.远远望去树木茂盛、(景色)幽深秀丽的就是琅琊山.在山中行走六七里,渐渐听见潺潺的流水声,远远望去(看见)从两座山峰中间倾泻而下的,就是酿泉.山势回环,路也跟着拐弯,有座四角翘起像鸟张开翅膀靠近在泉水边的亭子是醉翁亭.建造亭子的是谁?是山里的和尚智仙.给亭子取名字的是谁?是太守用自己的别号(“醉翁”)来命名的.太守和宾客们来这里饮酒,稍微饮上一点就醉了,而且年龄又是席间最大的,所以给自己取号叫“醉翁”.醉翁的意趣不在于喝酒,而在于欣赏山水的景色.欣赏山水的乐趣,领会在心里,寄托在喝酒上. 至于太阳出来时,树林间的雾气就消散,烟云聚拢,山谷洞穴就显得昏暗了;(或)阴暗(或)明亮交替变化的景象,是山中早晚的景色.(到了春天)野花开放散发出清幽的香气,(到了夏天)美好的树木繁茂滋长,形成浓郁的绿荫,(到了秋天)秋风高爽霜色洁白,(到了冬天)溪水滴落山石显露的景色,就是山中的四季景色.早晨前往(山里),傍晚归来,四季的景致不同,因而快乐也是无穷无尽的. 至于背着东西的人在路上歌唱,走路的人在树下休息,前面的人呼喊,后面的人应答,老人弯着腰走,小孩由大人领着走,来来往往、络绎不绝,这是滁州人在出游.靠近溪边来打鱼,溪水深而鱼儿肥,用泉水来酿酒,泉水清洌而酒色香醇,野味野菜,交错地在面前摆放,这是太守在宴请宾客.宴会喝酒的乐趣,不在于音乐,玩投壶的射中了目标,下棋的赢了,酒杯和酒筹交互错杂,或起或坐大声喧哗的是宾客们欢乐的样子.(有一个)容颜苍老、头发花白,醉醺醺地坐在人群中间(的人),(那个就是)是喝醉了的太守. 不久,夕阳挂在山上,人和影子散乱一地,太守回家而其他宾客跟从.树林枝叶茂密成荫,鸟儿到处鸣叫,这时游人离去而禽鸟却在欢乐.但是禽鸟懂得山林的快乐,却不懂得人的快乐;游人只知道跟着太守一同游玩很快乐,却不知道太守以游客们的快乐为快乐.醉了能够同大家一起欢乐,醒来能够用文章记述这乐事的人,是太守.太守是谁?是庐陵郡的欧阳修啊。

5. 古文《醉翁亭记》

若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。

翻译成白话文为:像那太阳出来,树林中的雾气消散,暮云回聚拢来,山里就昏暗了,或明或暗,变化不一,这是山间的早晨和傍晚。野花开放,散发清幽的香气,好的树木枝叶繁茂,形成浓郁的绿阴,秋高气爽,霜色洁白,水位低落,石头显露,这是山里的四季的景色。早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同,因而乐趣也没有穷尽。

6. 文言文《醉翁亭记》文章极力渲染“乐”,作者却字号为“醉翁”,

醉乐统一.因乐而醉,醉又增乐;醉是表象,乐是实质 贯穿《醉翁亭记》全文的主线是“乐”字.醉和乐是统一的,“醉”是表象,“乐”是实质,写醉正是为了写乐.文中写景的成分很重,又多次提到醉字,这是无足怪的.因为既是写亭,自当写出亭的景色;又因亭名“醉翁”,自当写出命名之意,这些全属必要的烘托.文章开始写望琅岈,写“山行”和“闻水声”都暗寓着一个“乐”字.至破题句“醉翁之意不在酒,在乎山水之间”后,再补一笔,便借“山水之乐”,明白八道出了全文的主线.下文又承“山水之乐”稍稍展开,写出中朝暮和四时之景,并点出“乐亦无穷”使读者如入佳境.但这种“乐”趣,是人人都体会到的,着还不足为奇.等写到“滁人游”“太守晏”“众宾欢”时,“乐”的内涵就加深了,因为享受“山水之乐”的不仅有太守及宾客,还有滁人—一州之人,人人都可以纵情山水,这就非同寻常了.文中用“太守醉”结束这欢乐场面,也是有深意的,说明“醉翁之意”何止于,同时也在于一州之人.到全文结尾处,更用“醉能同其乐”一句将“醉”和“乐”统一起来,画龙点睛般地勾出一篇主旨.。

7. 醉翁亭记文言文句式

1、定语后置:有亭翼然临于泉上者

2、状语后置:太守与客来饮于此 /至于负者歌于途,行者休于树 /醒能述以文者/泻出于两峰之间者

3、判断句:环滁皆山也。/望之蔚然而神秀者,琅琊也。/渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。/有亭翼然临于泉上者 ,醉翁亭也。/若夫日出。。山间之朝暮也。/野芳发。。山间之四时也。/。。滁人游也。/。。太守宴也。/苍颜白发。。太守醉也。/醉能同其乐。。太守也。

相似回答