第1个回答 2020-08-17
我猜一下 你应该是看高晓松说的吧。第一 近代有些词汇来源于国外不是很正常吗 世界总有新事物产生 你的我的他的都有。有些是直译有些是意译,就像在德国 橘子叫中国苹果;在日韩 喝酒的时候都说 干杯一样 不值得大惊小怪。第二 有一些词汇来自日本 其实不也是汉语吗 不管是古汉语还是和制汉字 因为日本没有产生过流传的文字 他们在理解抽象或具体事物的时候 其实一样是汉字思维。第三 文字本身只是载体 就像有意义的语言一样 载体并不代表意义 所以谈形式本身尽量不要形而上 尤其是非专家的人。好了 希望你明白 加油。