英语中的“由…构成”有什么讲究?

如题所述

英语中表示“由......组成”有许多表达方式,下面列出一些常见短语并简单说明它们的区别:
1. consist of:意为“由......组成,由......构成”,常用于强调构成整体的基本组成部分。例如:“The pizza consists of tomato sauce, cheese, and ham.”(比萨饼由番茄酱、奶酪和火腿组成。)
2. be made up of:意为“由......组成,由......构成”,用法和consist of类似,但在口语和日常场合中更为常见。例如:“The committee is made up of several experts in the field.”(委员会由该领域的几位专家组成。)
3. be composed of:也是表示“由......组成”,常用于形式稍微正式的场合,与“consist of”同义。例如:“The report is composed of three main sections.”(报告由三个主要部分组成。)
4. be formed of:意为“由......构成”,侧重于强调构成整体的各个组成部分的来源。例如:“The snowball was formed of the snow on the ground.”(这个雪球是由地上的雪堆积而成的。)
5. be built up of:和“be made up of”类似,用于表达由基本成分构成。例如:“The novel is built up of a series of interrelated stories.”(这篇小说由一系列相关的故事构成)
这些表达方法虽然含义类似,但在使用时,语气、语境等也有所不同,应根据具体情况选择合适的短语表达。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答