夙敌 有关于夙敌的诗词。知道的麻烦回答一下,谢谢了。

夙敌 有关于夙敌的诗词。就是两个人一生为敌的,诗或者词都可以,知道的麻烦回答一下,谢谢了

《渴望》

年轻的春天回来了,
她为树木装点绿色,
她给小鸟带来心歌,
她让鲜花多姿婀娜。

可在这遥远的异国,
哪里有我春之欢乐?
我渴望家乡的太阳,
和美丽的伊萨尔河。

(1854年5月8日 写作)

我在一座牢笼中醒来,
镣铐锁住了我的双手、
我的渴望日益强烈,
你,背离了我,自由!

我从爱情陶醉中醒来,
我的精神已被它曲扭,
我诅咒者无谓的交易,
它使我失去了你,自由!

《啊,我要给你们一个国王》

啊,匈牙利,我可爱的家园!
我知你身披沉重的锁链。
我愿伸出我的双手,
拯救你逃脱奴隶的深渊!

为了祖国,有多少斗士失去生命,
为了自由,有多少英雄喋血奋战。
我想用一条内心的纽带和你们相连,
献给你们一位国王,我的爱子心肝。

他是匈牙利民族纯净的一员,
英雄气概犹如钢铁一般。
他心藏智慧而身体强健,
全心全意为匈牙利贡献。

不顾别人的嫉妒他要给你们自由,
建起一个骄傲自由的匈牙利永世不变!
和你们同享甘甜共度苦难,
这就是你们的国王,我的宝贝心肝!

《破碎》

不必告诉你那段时间,
它曾把我们紧紧相连,
我们永远也不会忘怀,
尽管它已经十分遥远。

你可曾记得那些甜蜜的瞬间,
我的肉体坠入了失控的深渊。
我用炽热的唇亲吻你的心田,
它是否留下了我的香迹芳斑?

我在挣扎中经历决斗,
却只能收获恶果苦酸;
看到我们的爱情死去,
苦楚把我的心底刺穿。

我的心发出一股无名冲动,
一个声音在冥冥中告诉我,
说在你心灵深处的角落里,
还在为那死去的爱情悲怜。

我再也不能唤醒我心中
那早已逝去的情蕊精灵。
它始终像一个默默福音,
遗存着你留给我的纪念。

是的,我已可以安然,
灵魂中却仍充满熬煎;
不论你接受还是回拒,
你将永远装在我心间!

《离别》

我在极度的孤独之中,
写出这些小小的歌谣,
心中充满痛苦和悲伤,
将我的灵魂重重锁牢。

我曾年轻和充满憧憬,
我曾快乐和充满渴望;
我从不吝惜我的精力,
因为世界曾为我开放。

我曾生活我曾热恋,
曾把五洲大地走遍;
但我的心愿从未满足,
我曾骗人,也曾被人欺骗!

《愿望》

我愿为我的头发死去,
生命的全部活力,
血液的纯净乳汁,
我都愿注入发辫里。

啊,我的身体逐渐远离,
但我的绸缎般的发浪。
将永远丰满延续,
直到我力竭而睡去!

《致未来人》

我孤独地漫游在这个世界,
早已不再留恋欢乐和生命;
没有同伴分享我的理想,
没有凡人理解我的精神。

我逃离这个世界连同它的欢欣,
也远离生活在那上面的人群;
他们的祸福均无缘与我相会,
我寂寞地游荡在另外的星辰。

曾使我痛苦的现已变成稀珍,
被遗忘的感觉变成天堂的福音;
我的精神得以自由飞跃,
地球上芸芸众生已变成陌生人!

我的灵魂面临彻底崩溃,
无声的理念不能挽救它的命运;
只有诗歌才能表达它的心声,
这就是这册书卷的成因。

它将忠实地超越世纪的流逝,
它将掠过令人不解的伤痕,
它将经历漫长坎坷的岁月,
直到这些诗歌复活的时辰。

啊,它将抵达大师的境界!
它将慰藉一切悲苦的人,
在自由烈士光辉的头上,
戴上殉道者的灿烂光环!

你们未来时代可爱的精灵,
我要对你们吐露我的真心,
它愿陪伴你们的生活同路,
请把这些诗句纳入你们的生命。

《致我的大师》

我冲像梦幻的国度,
那里有大师的身影,
我的灵魂欢呼雀跃,
我的心在向你致敬。

你的精神陪伴着我,
日日夜夜永远不散,
我感觉到它在扩展,
并把我的灵魂占满。

它把黄金色的字句,
深深注入我的心田,
在我空虚的大脑里,
顿时响起它的警言。

在白雪铺就的路上,
我长时间漫步上面,
但我的内心却向往,
顽石和峭壁的召唤。

你曾伴我同行,
对我教诲不停,
无论严肃和欢快,
始终深藏在心中。

每夜我都站在,
你的肖像面前,
它打动我的心灵,
它平静我的苦痛。

我又回到梦幻王国!
只是那里才有安宁,
它能安慰我的灵魂,
那里有大师的身影!

《致我的大师,3月5日》

我的灵魂在抽泣、呻吟和流泪,
她今晚就要和你的灵魂结合;
她紧紧把你拥在心上,
你牢牢把她贴在胸怀。
你使她受孕,你给她愉快,
她颤抖,她喘息,但她幸福。
哦,几月之后愿她萌发出
你期望的爱情之曲!
她将把你的后代,
在你的精神里浸泡成材。

《响铃之歌》

如果人世过于乏味,
我就跨上腾飞之马,
远远离开这个地球;
我逃开丑恶和假面,
我逃开卑鄙和奴颜。

我让他们怒火中烧,
我让他们齐放毒箭;
蓝天托我驾雾腾云,
大地变得忽隐忽现,
毒箭对我无可奈何,
这里空气纯净难染。

我为你们编织小帽,
还要系上铃铛一串;
我让你们变成小丑,
专供人们休闲消遣;
即使你们进入坟墓,
铃声仍在缭绕不断。

《冬之歌》

今夜我是皇帝,
当然只在梦里,
但她非常英明,
举世空前无比。

时过半个世纪,
我仍稳坐交椅,
我想说出真理,
无人从中得益。

死狗埋在哪里?
上帝明鉴无疑,
要求增加军费,
我却从不回拒。

只有军队士兵,
才是国家支撑,
谁要缺少他们,
一切都会失灵、

猛打普俄夙敌,
只为国家利益,
往他头上拉……
让他为我屈膝。

每日朝霞莅临,
见我操劳小憩,
每页繁文缛纸,
都要认真阅批。

从我年少时期,
命运就已确立,
一向循规蹈矩,
只求天伦之趣。

时光无穷无尽,
常在会议度过,
废话连篇无聊,
精神倍受折磨。

大臣走来走去,
个个由我面试,
不知姓甚名谁,
只晓他们误事。

只有一个例外,
他使航船开快,(指安德拉西)
可惜他又消失,
痼疾重新回来、

经过深思熟虑,
终于痛下决心,
借助上帝恩助,
必须换骨求真……

找来共和党人,
来自辽阔世界,
都是坚定分子,
前来向我献计。

他们埋头商议,
深夜直至清晨,
再来向我报告,
然后造福人民。

结论终于得出,
需建共和体制,
我实满心欢喜,
赞成这个建议。

警告全体臣民,
宣布立即退位,
奉劝不要迟疑,
迎接幸福岁月。

我从梦中醒来,
不敢讲出梦境,
否则厄运必至,
关入精神病院。

《泰根塞湖向我讲述什么》(节选)

富丽堂皇的别墅,
占据了我的岸边。
矮小朴素的茅舍,
本是渔夫的家园。

渔夫品质更好,
诚实、朴素、勤劳,
贵族老爷卑鄙,
游手好闲无聊。

他们乘坐玉辇,
在我面前驶过。
可惜当年水乡,
曾是麋鹿出没。

《祈祷》

我的灵魂跨出了小舟,
跪倒在前推后涌的浪头,
波涛像震耳欲聋的圣歌,
唱出难以抗拒的引诱。

万能的耶和华!是你造出了大海,
还有这微笑的原子我的灵幽,
站在高山呼唤大海,却听不到对我的营救,
我仍然在岩石和波涛之间盲游。

耶和华!你造出地球,精美剔透!
可我的灵魂却无法在这里逗留;
它渴望见到更加美好的世界,
在辽阔的宇宙海洋中感受。

耶和华!啊,让我的灵魂跪在
那金子做成的闪光的星球;
当下界的海水向远方流逝,
我的灵魂将向你欢呼和祈求
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-09-09
历尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇
第2个回答  2010-09-07
既生瑜,何生亮。本回答被提问者采纳