关于亚当·兰伯特 (Adam Lambert) 为什么中英文姓名顺序一致?

http://www.baidu.com/s?wd=Adam+Lambert&n=2

如果Adam Lambert这个英文的顺序是对的,那么兰伯特是姓,亚当是名。
可是网上所有大型正规网站的翻译,都是亚当·兰伯特。从来没有说兰伯特·亚当
这是为何?

翻译外国人的名字时,其顺序就是名在前,姓在后,然后用姓名分隔符(就是名和姓当中的那一点)分隔。
中文姓名的写法是姓在前,名在后,姓和名当中没有分隔符。如果中国人有英文名,如杨xx的英文名叫 Tony Yang,直译时就是 托尼·杨,而不是杨托尼。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-10-08
尽管是翻译成中文了,还是按照外国习惯把名放前边啊
第2个回答  2010-10-10
外国名字都是直接范例过来的啊~没有像中国讲究姓氏然后是名字~像奥黛丽赫本,格里高利派克都是直接翻译的啊~
第3个回答  2010-10-09
在翻译外国名字时,一般都是直接音译啊。例Brad Pitt:布拉德·皮特,凯特·莱温斯特,凯特和布拉德都是名,姓都在后
相似回答