英国留学论文写作的标点符号有哪些需要注意的?

如题所述

【重点注意中英文标点符号的差异】


汉语中目前使用的标点符号是参考借鉴西文的标点体系而制定的,它既保留了

西文标点的主体特征,又带有与汉语语言特点相适应的特色。因而,中英文标点符号之间存在着一定的差异。因此留学生们在英文论文写作的时候要知道这些标点符号的差异,以免在英文论文写作中出现一些比较低级的错误。


1、汉语中的某些标点符号是英文论文写作中没有的


    顿号(、):顿号在汉语中起分割句子中的并列成分的作用;英语中没有顿号,分割句中的并列成分多用逗号。如:

She slowly, carefully, deliberately moved the box.

注意:类似的情况下,最后一个逗号后可加and,这个逗号也可省略--She slowly, carefully(,) and deliberately moved the box.


    书名号(《》):英文没有书名号,书名、报刊名用斜体或者下划线表示。如:

Hamlet / Hamlet 《哈姆雷特》

Winter‘s Tale / Winter‘s Tale 《冬天的童话》

The New York Times / The New York Times 《纽约时报》

另外,英语中文章、诗歌、乐曲、电影、绘画等的名称和交通工具、航天器等的专有名词也常用斜体来表示。


    间隔号(·):汉语有间隔号,用在月份和日期、音译的名和姓等需要隔开的词语的正中间,如"一二·九"、"奥黛丽·赫本(人名)"等。英语中没有汉语的间隔号,需要间隔时多用逗点。


    着重号:有时汉语用在文字下点实心圆点表示需要强调的词语,这些实心点就是着重号。而英语中没有这一符号,需强调某些成分时可借助文字斜体、某些强调性词汇、特殊句型、标点停顿等多种方法。


2、英语中的某些标点符号为汉语所没有。


    撇号--Apostrophe(‘)

    连字号--Hyphen(-)

    斜线号—Virgule or Slash(/):该符号主要起分割作用,如It could be for staff and / or students. 也常用于标音,如bed /bed/。


3、某些符号在汉英两种语言中的形式不同。


    英文的句号是实心点(.);中文的句号是空心圈(。)

    英文的省略号是三个点(...),位置在行底; 中文的为六个点(......),居于行中。

    英文的破折号是(-); 中文的是(--)

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2016-09-19
英国留学论文写作对于标点符号来说,不像国内还得区分全半角。在英国留学生论文中一般都是半角符号。英文标点符号一般问题不会很大。
相似回答