日语的“请你以结婚为前提认真和我交往~!”该怎么说?请一并标注罗马音,谢谢了!我是女生,对男生说!急

如题所述

写法:结婚を前提に付き合って下さい。

假名:けっこんをぜんていにつきあってください。

罗马字:KE KON WO ZEN TEI NI TU KI A LTU TE KU DA SA I。

或者在句子的前面加上“私(わたし/あたし)と”也可以。

那就是:

写法:私と结婚を前提に付き合って下さい。

假名:あたしとけっこんをぜんていにつきあってください。

罗马字:A TA SI TO KE KON WO ZEN TEI NI TU KI A LTU TE KU DA SA I。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-10-06
结婚を前提にして、私と真剣に付き合ってください。お愿いします。
ke kon wo zen tei ni si tei,wa ta si to tsu ki at tei ku da sai。

o nei gai si ma su

真剣:认真,老老实实··
お愿いします:拜托了··本回答被提问者采纳
第2个回答  2010-10-05
私と结婚を前提としてちゃんと付き合ってください!!!

watakushi to kekkon wo zentei toshite tyanto tsukiatte kudasai

(“仆”一般女生不用)
第3个回答  2010-10-05
结婚を前提に付き合って下さい。
けっこんをぜんていにつきあってください。
kekon wo zentei ni tsukiatte kudasai。

以上请参考。
第4个回答  2010-10-05
私(わたし)と结婚(けっこん)を前提(ぜんてい)として付き合って(つきあって)ください。
相似回答