把《my back pages》这首歌翻译成中文的 最好是双语!

bob dylan的经典名曲 下面是网上搜的英文歌词 也不知道是不是完全正确,希望哪位把英文和中文都弄完美点,因为这首歌实在完美!
my back pages

Crimson flames tied through my ears
Rollin' high and mighty traps
Pounced with fire on flaming roads
Using ideas as my maps
"We'll meet on edges, soon," said I
Proud 'neath heated brow.
Ah, but I was so much older then,
I'm younger than that now.

Half-wracked prejudice leaped forth
"Rip down all hate," I screamed
Lies that life is black and white
Spoke from my skull. I dreamed
Romantic facts of musketeers
Foundationed deep, somehow.
Ah, but I was so much older then,
I'm younger than that now.

Girls' faces formed the forward path
From phony jealousy
To memorizing politics
Of ancient history
Flung down by corpse evangelists
Unthought of, though, somehow.
Ah, but I was so much older then,
I'm younger than that now.

A self-ordained professor's tongue
Too serious to fool
Spouted out that liberty
Is just equality in school
"Equality," I spoke the word
As if a wedding vow.
Ah, but I was so much older then,
I'm younger than that now.

In a soldier's stance, I aimed my hand
At the mongrel dogs who teach
Fearing not that I'd become my enemy
In the instant that I preach
My pathway led by confusion boats
Mutiny from stern to bow.
Ah, but I was so much older then,
I'm younger than that now.

Yes, my guard stood hard when abstract threats
Too noble to neglect
Deceived me into thinking
I had something to protect
Good and bad, I define these terms
Quite clear, no doubt, somehow.
Ah, but I was so much older then,
I'm younger than that now.

Ah, but I was so much older then,
I'm younger than that now.
直接百度翻译 Goolge翻译这些就别来了

原唱:The Ramones
专辑:The Chrysalis Years Anthology

crimson flames tied through my ears
深红色的火舌舔舐我的双耳
rollin' high and mighty traps
纵有重重陷阱我仍翻滚前行
pounced with fire on flaming roads
奋不顾身扑向燃烧着的前路
using ideas as my maps
只因有信念将我指引
"We'll meet on edges, soon," said I
“我们很快就会到达胜利的彼岸。”我这样说着
proud 'neath heated brow
眉宇间意气风发
ah, but I was so much older then
啊,昔日我曾苍老
I'm younger than that now
如今才风华正茂

half-wracked prejudice leaped forth
那些残留的偏见总在脑中闪现
"Rip down all hate," I screamed
“把所有憎恨的东西都撕碎!”我咆哮着
lies that life is black and white
宣称“人生非黑即白”的谎言
spoke from my skull, I dreamed
不过是一时脑热脱口而出的呓语
romantic facts of musketeers
“三个火枪手”般的浪漫故事
foundationed deep, somehow
不知为何,总是深入人心
ah, but I was so much older then
啊,昔日我曾苍老
I'm younger than that now
如今才风华正茂

girls' faces formed the forward path
前路上只见女孩们的面容
from phony jealousy
出于那虚伪的忌妒之心
to memorizing politics
应记取那些久远的
of ancient history
政治斗争的历史中
flung down by corpse evangelists
布道者尸骸枕籍
unthought of, though, somehow
但不知为何,我竟视而不见
ah, but I was so much older then
啊,昔日我曾苍老
I'm younger than that now
如今才风华正茂

a self-ordained professor's tongue
端着一副自以为是的教授似的腔调
too serious to fool
故作严肃其实愚不可及
spouted out that liberty
信誓旦旦说着的所谓自由啊
is just equality in school
不过只存在教科书里
"Equality," I spoke the word
我口口声声念叨着“平等”
as if a wedding vow
就像念叨善变的婚誓
ah, but I was so much older then
啊,昔日我曾苍老
I'm younger than that now
如今才风华正茂

in a soldier's stance, I aimed my hand
像个斗士一般,我将矛头指向
at the mongrel dogs who teach
那些高高在上的鼠辈杂碎
fearing not that I'd become my enemy
在夸夸其谈地说教的时候
in the instant that I preach
哪怕推翻自己也毫无所畏
my pathway (existence) led by confusion boats
我的人生像一条迷途的航船
mutiny from stern to bow
开始桀骜不驯,终究还是弯下身躯
ah, but I was so much older then
啊,昔日我曾苍老
I'm younger than that now
如今才风华正茂

yes, my guard stood hard when abstract threats
是的,感受着那些虚无的威胁,我总是斗志昂扬
too noble to neglect
道德上的优越让我忘乎所以
deceived me into thinking
让我误以为
I had something to protect
我有着保护什么的责任
good and bad, I define these terms
不知为何,善与恶,我将它们区分得
quite clear, no doubt, somehow
明白无误,泾渭分明
ah, but I was so much older then
啊,昔日我曾苍老
I'm younger than that now
如今才风华正茂
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-09-27
我翻过的一页

深红的火焰缠绕过我的耳朵 ,
趾高气扬地踩踏过去 ,
灼热的道路上被火袭击,
心中的意念就如我的地图 ,
"我们会在边缘相遇, "我说
眉眼间尽显骄傲
啊,但当时我是多老了,
现在我比那时年轻。

半毁灭性的偏见向前跳跃
"把所有仇恨撕碎, "我尖叫
谎称人生只有黑白
我梦想能从头骨中发声
步兵浪漫的现实
根深蒂固 不知何故
啊,但当时我是老多了,
现在我比那时年轻。

女孩面向前进的道路
从虚假的嫉妒
到记住古代历史的政治
被尸体福音传道者不加思索地掷下
尽管如此,不知何故,
啊,但当时我是老多了,
现在我比那时年轻。

自封的教授的舌头
太严肃而无法愚弄
喷涌出那自由
那只是校园中的平等
"平等, "我说出这个词
就像说出结婚誓言。
啊,但当时我是老多了,
现在我比那时年轻。

用一名士兵姿势,我把手瞄准
那教我的杂种狗
不惧怕成为自己的敌人
在瞬间,我宣扬
那由混乱之船领导的我的存在
从船尾到船头的叛变。
啊,但当时我是老多了,
现在我比那时年轻。

是的,威胁来临时我高度警觉
如此高尚,无法忽视
骗我以为我有什么需要保护
善与恶,我区分这些词
清楚无疑,不知何故
啊,但当时我是老多了,
现在我比那时年轻。本回答被提问者采纳
第2个回答  2010-09-25
Crimson flames tied through my ears
Rollin' high and mighty traps
Pounced with fire on flaming roads
Using ideas as my maps
"we'll meet on edges, soon," said i
Proud 'neath heated brow.
Ah, but i was so much older then,
'm younger than that now.

Half-wracked prejudice leaped forth
"rip down all hate," i screamed
Lies that life is black and white
Spoke from my skull. i dreamed
Romantic facts of musketeers
Foundationed deep, somehow.
Ah, but i was so much older then,
I'm younger than that now.

Girls' faces formed the forward path
From phony jealousy
To memorizing politics
Of ancient history
Flung down by corpse evangelists
Unthought of, though, somehow.
Ah, but i was so much older then,
I'm younger than that now.

A self-ordained professor's tongue
Too serious to fool
Spouted out that liberty
Is just equality in school
"equality," i spoke the word
As if a wedding vow.
Ah, but i was so much older then,
I'm younger than that now.

In a soldier's stance, i aimed my hand
At the mongrel dogs who teach
Fearing not that i'd become my enemy
In the instant that i preach
My existence led by confusion boats
Mutiny from stern to bow.
Ah, but i was so much older then,
I'm younger than that now.

Yes, my guard stood hard when abstract threats
Too noble to neglect
Deceived me into thinking
I had something to protect
Good and bad, i define these terms
Quite clear, no doubt, somehow.
Ah, but i was so much older then,
I'm younger than that now.

我的左页

深红的火焰缠绕过我的耳朵
趾高气扬地踩踏过去
灼热的道路上被火袭击
心中的意念就如我的地图
"我们会在边缘相遇, "我说
眉眼间尽显骄傲
啊,但当时我是老多了,
现在我比那时年轻。

半毁灭性的偏见向前跳跃
"把所有仇恨撕碎, "我尖叫
谎称人生只有黑白
我梦想能从头骨中发声
步兵浪漫的现实
根深蒂固 不知何故
啊,但当时我是老多了,
现在我比那时年轻。

女孩面向前进的道路
从虚假的嫉妒
到记住古代历史的政治
被尸体福音传道者不加思索地掷下
尽管如此,不知何故,
啊,但当时我是老多了,
现在我比那时年轻。

自封的教授的舌头
太严肃而无法愚弄
喷涌出那自由
那只是校园中的平等
"平等, "我说出这个词
就像说出结婚誓言。
啊,但当时我是老多了,
现在我比那时年轻。

用一名士兵姿势,我把手瞄准
那教我的杂种狗
不惧怕成为自己的敌人
在瞬间,我宣扬
那由混乱之船领导的我的存在
从船尾到船头的叛变。
啊,但当时我是老多了,
现在我比那时年轻。

是的,威胁来临时我高度警觉
如此高尚,无法忽视
骗我以为我有什么需要保护
善与恶,我区分这些词
清楚无疑,不知何故
啊,但当时我是老多了,
现在我比那时年轻。
第3个回答  2010-09-25
英语是对的 中文的话

我的左页

深红的火焰缠绕过我的耳朵
趾高气扬地踩踏过去
灼热的道路上被火袭击
心中的意念就如我的地图
"我们会在边缘相遇, "我说
眉眼间尽显骄傲
啊,但当时我是老多了,
现在我比那时年轻。

半毁灭性的偏见向前跳跃
"把所有仇恨撕碎, "我尖叫
谎称人生只有黑白
我梦想能从头骨中发声
步兵浪漫的现实
根深蒂固 不知何故
啊,但当时我是老多了,
现在我比那时年轻。

女孩面向前进的道路
从虚假的嫉妒
到记住古代历史的政治
被尸体福音传道者不加思索地掷下
尽管如此,不知何故,
啊,但当时我是老多了,
现在我比那时年轻。

自封的教授的舌头
太严肃而无法愚弄
喷涌出那自由
那只是校园中的平等
"平等, "我说出这个词
就像说出结婚誓言。
啊,但当时我是老多了,
现在我比那时年轻。

用一名士兵姿势,我把手瞄准
那教我的杂种狗
不惧怕成为自己的敌人
在瞬间,我宣扬
那由混乱之船领导的我的存在
从船尾到船头的叛变。
啊,但当时我是老多了,
现在我比那时年轻。

是的,威胁来临时我高度警觉
如此高尚,无法忽视
骗我以为我有什么需要保护
善与恶,我区分这些词
清楚无疑,不知何故
啊,但当时我是老多了,
现在我比那时年轻。

回答完毕
谢谢采纳
第4个回答  2010-09-25
他们那也机翻的太明显了吧
我可是辛苦自己翻的,看看吧

我的左页

深红的火焰缠绕过我的耳朵
趾高气扬地踩踏过去
灼热的道路上被火袭击
心中的意念就如我的地图
"我们会在边缘相遇, "我说
眉眼间尽显骄傲
啊,但当时我是老多了,
现在我比那时年轻。

半毁灭性的偏见向前跳跃
"把所有仇恨撕碎, "我尖叫
谎称人生只有黑白
我梦想能从头骨中发声
步兵浪漫的现实
根深蒂固 不知何故
啊,但当时我是老多了,
现在我比那时年轻。

女孩面向前进的道路
从虚假的嫉妒
到记住古代历史的政治
被尸体福音传道者不加思索地掷下
尽管如此,不知何故,
啊,但当时我是老多了,
现在我比那时年轻。

自封的教授的舌头
太严肃而无法愚弄
喷涌出那自由
那只是校园中的平等
"平等, "我说出这个词
就像说出结婚誓言。
啊,但当时我是老多了,
现在我比那时年轻。

用一名士兵姿势,我把手瞄准
那教我的杂种狗
不惧怕成为自己的敌人
在瞬间,我宣扬
那由混乱之船领导的我的存在
从船尾到船头的叛变。
啊,但当时我是老多了,
现在我比那时年轻。

是的,威胁来临时我高度警觉
如此高尚,无法忽视
骗我以为我有什么需要保护
善与恶,我区分这些词
清楚无疑,不知何故
啊,但当时我是老多了,
现在我比那时年轻。
相似回答