《爱莲说》的全文解释(要结合可惜啊注释的!)

诚谢

爱莲说 (北宋)周敦颐 (yí)    水陆草木之花,可爱者甚蕃(fán)。晋陶渊明独爱菊;自李唐来,世人甚爱牡丹;予独爱莲之出淤泥而不染,濯(zhuó)清涟而不妖,中通外直,不蔓(màn/wàn)不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵(xiè)玩焉。   予谓菊,花之隐逸(yi)者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜(xiǎn)有闻。莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣。 北宋仁宗嘉祐八年(1063年),周敦颐与沈希颜、钱拓共游雩都罗岩(今江西赣州于都县)时创作的,有诗刻石。   爱莲说:出自《周濂溪集(周元公集)》。“元公”是周敦颐的谥号(死后皇帝所赐的称号)周敦颐字茂叔,宋朝道州营道人,哲学家。周敦颐著有《太极图说》《通书》等。说:是古代的一种文体,也称杂说.这种文体一般讲可以说明事理,也可以发表议论或记叙事物都是为了阐明一个道理.给人某种启示或给自己明志。   可:值得。   蕃(fán):多。   晋陶渊明独爱菊:晋朝陶渊明只喜爱菊花。陶渊明(365-427),一名潜,字元亮,自称五柳先生,世称靖节先生,东晋浔阳柴桑(现在江西省九江县)人,东晋著名诗人。是著名的隐士。他独爱菊花,常在诗里咏菊,如《饮酒》诗里的“采菊东篱下,悠然见南山”,向来称为名句。独:唯独。   自李唐来,世人甚爱牡丹:唐朝以来,人们很爱牡丹。李唐,指唐朝。唐朝的皇帝姓李,所以称为“李唐”。世人,社会上的一般人。唐人爱牡丹,古书里有不少记载,如唐朝李肇的《唐国史补》里说:“京城贵游,尚牡丹……每春暮,车马若狂……种以求利,一本(一株)有直(同“值”)数万(指钱)者。”盛:特别,十分。   予:我。   之:助词,无实意,取消句子独立性。   淤泥:河沟或池塘里积存的污泥。   染:沾染(污秽)。   濯(zhuó):洗涤。   清涟(lián):水清而有微波,这里指清水。    妖:美丽而不庄重。    通:贯通;通透。   直:挺立。   中通外直:(它的茎)内空外直。   不蔓(màn/wàn)不枝:不牵牵连连,不枝枝节节。蔓:名词用作动词,生枝蔓。枝:名词用作动词,长枝节。   益:更,更加。   亭亭净植:笔直地洁净地立在那里。亭亭:耸立的样子。植:竖立。   亵(xiè)玩:轻漫地玩弄。   亵:亲近而不庄重。   谓:认为。    隐逸(yi):隐居。   隐逸者:指隐居的人。在封建社会里,有些人不愿意跟统治者同流合污,就隐居避世。   君子:指品德高尚的人。   噫(yī):叹词,相当于现代汉语的“唉”。   菊之爱:对于菊花的喜爱。之:宾语前置。   鲜(xiǎn):少。   闻:听、听说。   同予者何人:像我一样的还有什么人呢?   宜乎众矣:当然人很多了。宜乎: 应该。宜:当,这里和“乎”连用,有“当然”的意思。 众:众多。 水中和陆地上各种草树木的花,值得喜爱的很多。东晋的陶渊明唯独喜爱菊花。从李氏唐朝以来,世人很喜爱牡丹。我唯独喜爱莲花(因为它)从淤泥里长出来却不被沾染,在清水里洗涤过,但是并不显得妖媚,它的茎中空外直,不缠生藤蔓,不旁出冗枝,香气传得很远,(使人觉得)越发清幽,笔挺而洁净地立在那里,可以在远处观赏,却不能靠近它玩弄啊。   我认为菊,是花中的隐士;牡丹,是花中富贵的花;莲花,是花中的君子。唉!对于菊花的喜爱,陶渊明之后就很少听说了。对于莲花的喜爱,同我一样的还有谁呢?对于牡丹的喜爱,人应该是很多了。 水陆草木之花,可爱者甚蕃。   水上和陆地上各种草树的花,值得喜爱的非常多。   晋陶渊明独爱菊。   晋朝的陶渊明唯独喜爱菊花。   自李唐来,世人甚爱牡丹。   从唐朝以来,人们非常喜爱牡丹。   予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵(xiè)玩焉。   </B>我唯独喜爱莲花,(因为)它从淤泥里长出来却不沾染污秽,在清水里洗涤过,但是并不显得妖媚,它的茎中空外直,不牵牵连连,不枝枝节节,香气远播,越发清幽,笔直而洁净地立在那里,可以在远处观赏,却不能亲近去玩弄。   予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。   </B>我认为菊,是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中的品德高尚的花。   噫!   唉!   菊之爱,陶后鲜有闻。   对于菊花的爱喜好,陶渊明之后就很少听说了。   莲之爱,同予者何人?   对于莲花的喜爱,还有谁能像我这样呢?   牡丹之爱,宜乎众矣!   对于牡丹的喜爱,当然是有很多人了。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答