尽忠报国钱金玉文言文翻译

如题所述

第1个回答  2022-11-02

1. 文言文《钱金玉大呼贼奴》翻译

钱金玉舍生取义钱金玉官松江①千总②,性刚果,尚廉节。

道光壬寅③鸦片衅④起,钱方假归省亲,闻讯,即束装起行。其戚友尼⑤之曰:“军事方急,祸福不可知,君方在假,上官又未有文檄趣⑥君往,何为?”钱不听。

既止吴淞⑦,从守西炮台,与部卒同饮食卧起,以力战相勖⑧。及东炮台陷,弹丸咸集于西炮台。

钱奋勇督战,喋血数小时,左臂中三弹,曾不少却。其近卒泣陈公有老母在,不可死。

笑谢曰:“焉有食国之禄而逃其难者乎?幸⑨勿为吾母虑也!”未几,一弹来,中左乳,遂仆。弥留之际,犹大呼“贼奴误国”不置⑩。

【注释】①松江:指松江府,今属上海市。②千总:官名。

③道光壬寅:指公元1842年。道光,清宣宗年号。

④衅(xìn):战祸。⑤尼:阻止。

⑥趣(cù):同“促”,催促。 ⑦吴淞:今上海市宝山区境内,是长江口要塞。

⑧勖(xù):勉励。⑨幸:希望。

⑩置:停。 秀才何岳曾经在夜间走路时,捡到银子二百多两,不敢和家里人说这件事,担心家人会劝告他把银子留下。

第二天早晨他带着银子回到拾到银子的地方,看见一个人回来寻找。何岳问他那人银子的数目和封存标识,回答全都符合,于是就把银子还给了他。

那个人要分一些银子给他来感谢他,何岳就说:“我拾到银子而别人又不知道,银子全都可以成为我的财物啊,我为什么要贪图这几两银子的好处呢?”那个人感谢了他才就离去。何岳曾在当官的人家教书的时候,那个当官的人有时要去京城,寄存一个箱子给何岳,箱子里面有几百两银子。

告诉何岳等有机会的时候再来取回。他一离开就是几年,没有任何消息。

何岳听说那官员的侄子有别的事到南方来,就把箱子交给那官员的侄子托他带回给那位去京城官员了。何岳是一位穷秀才,他捡到银子就还给别人,短时期内不起贪心还可以勉励:但那官把银子寄在他家多年,却毫不动心,这种高尚的品质远远超过了普通人。

2. 《新编初中文言文助读》31篇:陈化成抗英原文及翻译

原文:陈忠愍公化成,籍隶闽垣,由行伍起家,缉捕洋盗,屡建奇勋,洊擢提督。

道光二十年,调任江南,不逾月,沪上有西兵之乱,亲帅部兵,防堵吴淞。与士卒同甘苦,攘臂一呼,应者如云集。

以其得将士心深也。先是,吴淞南北两岸,南系公自将,北系牛制军。

檄令太湖水师镇守,公以其师多怯弱(后续,能力有限,实在找不全)翻译:陈化成,籍贯福建,带兵打仗出身,负责缉拿海盗,建立了很多大功。被破格提拔为提督。

道光在位第二十年,他被调任到江南,到任后不到一个月,英国战舰入侵上海。他亲自率领兵马防守吴淞口。

同士兵同甘共苦,振臂一呼,响应他的人非常多,很得部下的拥护。在英国入侵之前,吴淞口有南北两岸,南面由他亲自防守,北面由两江总督牛鉴防守。

发公文让太湖水师正面防守,但他认为太湖水师力量很弱。竭力反对,但是两江总督牛鉴一意孤行。

当年5月8日,谍报人员报告说,英国舰队逼近吴淞口。陈化成立即登上炮台用望远镜瞭望,果然发现英国战舰渐渐逼近。

他命令武官将弹药装入炮膛,等待出击。不多时,远处黑烟弥漫,英国战舰由远而近。

“开炮”陈化成一声令下,吴淞口南岸的炮弹雨点便落下敌舰。陈化成担心炮弹不够用,便直奔演武厅牛鉴那里提取弹药,但是牛鉴非但没有给弹药,反而下令撤退。

陈化成担心军心动摇,没有将弹药不够和下令撤退的命令张扬出去,下令将士继续炮击敌舰。敌人在强大的火力反击下准备退出吴淞口。

这时有人建议将长刀一类的武器装入炮膛,射向演武厅,以表示对牛鉴的不满。牛鉴正关注战情,突然看到头顶一条条火龙似地飞来,吓得惊慌失措。

马上乘坐轿子逃跑了。牛鉴逃跑,导致了吴淞口北岸的太湖水军也作鸟兽散,英国舰队向北岸驶去,不久就登陆了北岸并占领了炮台。

陈化成觉得大势已去,变穿戴整齐,朝着北方,面向朝廷,泣不成声地说:“皇上,我的力量已经用尽了。”说完就服毒自杀了。

其余32~40篇,内容太多,你可以参考:/zgfjudy/blog/static/86153656200968102959300/。

3. 阅读《钱金玉舍生取义》一文,完成校题

小题1:做官; 直接、径直; 等到; 止,停止 (4分) 小题1:C(2分)小题1:上官/又未有文檄/趣君往(2分)小题1:⑴钱金玉正在休假回乡探亲,听到消息,就收拾行装动身。

(2分)⑵白色的激流,回旋着清波;碧绿的深潭,映出了(山石林木的)倒影。(2分) 小题1:性刚果:弥留之际,犹大呼“贼奴误国”不已;尚廉节:与部卒同饮食卧起为抗击外来侵略者而英勇献身的爱国主义精神(2分,至少两点,一点1 分) 小题1:本题考查文言词语的意思。

(1)名词作动词,做官。(2)直接、径直(3) 等到(4)止,停止小题2:C、疑问代词,哪里。

A.兼词“于之”的意思,翻译为“在其中”。 B.兼词“于之”,即“在那里”D.代词,代蛇小题3:本题考查文言文断句的能力,要求在理解的基础上结合文言句式进行断句。

上官/又未有文檄/趣君往小题4:翻译文言句子要掌握翻译的原则、步骤和方法。翻译的基本原则是直译为主,意译为辅,译文要符合现代汉语习惯,做到明白、流畅、简洁。

翻译时既要字句对应,又要根据需要进行必要的调整,使译文完整,准确,得体。(1) 方假归省亲:正当告假回来探亲。

束装:收拾行装。(2) 素湍:白色的激流。

回清:碧绿的深潭。原句运用了文言文“并提”(也称“合叙”的修辞手法,即古人为了使句子紧凑、文辞简练,把两件相关的事并列在一个句子中来表述。

翻译时不能逐次进行,而需从文意出发找出词或词组之间的相互搭配关系,据此调整翻译的先后次序和组合关系。如:“耳目聪明”,应是“耳聪目明”之意。

小题5:(1)性刚果:弥留之际,犹大呼“贼奴误国”不已。(2)尚廉节:焉有食国之禄而逃其难者乎?幸勿为吾母虑也! 。

4. 钱金玉舍生取义的注释

①千总:清朝武官名称。

②尚:崇尚。

③道光壬寅:指一八四二年。道光是清宣宗的年号。

④衅(xìn):此指战祸。

⑤方假归省(xǐng)亲:正当告假回来探亲。

⑥束:整理,收拾。

⑦尼:阻止。

⑧方:正当。

⑨趣(cù):同“促”,催促。

⑩勖(xù):勉励。

⑪咸:都。

⑫喋(dié)血:形容杀人流血很多。

⑬曾不少却:仍然没有稍微后退一步。少,稍微。

⑭泣陈:边哭边说。

⑮焉有:哪里有。

⑯幸:希望。

⑰弥留之际:临死的时候。

⑱置:停。