英语翻译。字幕翻译对了没有?我只能翻译成 “我们没时间把你举起来”

如题所述

图片里的字幕翻译是对的。
in no time 是“立刻、马上”的意思,不是没有时间的意思。
have you up应该有多种意思,具体看语境,这里应该是指它病了,所以就可以解释为“治好你”。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-04-21
你的翻译肯定是错的,have sb up是请某人来做客,对某人起诉的意思,in no time 是立刻、马上的意思。我不知道这个字幕的翻译有没有前后文,反正这句话可以翻译成“我马上会起诉你。”或者“我很快就会请你来做客的。”
第2个回答  2020-04-21
应该是对的呀,in on time就是立刻马上到的意思,have somebody up,应该就是使某人起来,这里反应成把派达星救起来的意思吧
相似回答