第1个回答 2010-03-07
当对方的问句是用否定疑问 而你的回答是相反的就这么用
对方可能用ne..pas/jamais/plus, Rien... ..
例如:
问句:
----Tu n'as pas encore fini tes boulots?
回答:
----si, j'ai déjà fini!
或者
----non,pas encore!
对方问:你还没干完活儿吗?
而发问是“你是否还没有做完” 用否定的方式提的问
而事实是你已经做完了!所以用Si回答上面的否定疑问句
所以翻译的时候 si要翻译成“不”
如果此时 你确实没有做完事情
就直接回答
----non,pas encore!
这个时候的non 是表示对疑问句中的否定句 一个肯定的回答
此时Non翻译为“对!”或者“是!”
问句:
----你还没干完活儿啊?
回答:
----不啊,已经over了!
或者
----是啊,还还没做完呢!(如果想说的跟中文的感觉很贴近 不是逐字翻译的 可以翻译成“是啊,还在忙呢!”)