00问答网
所有问题
宫崎骏电影起风了里面那句英语是道翻译是什么?
如题所述
举报该问题
其他回答
第1个回答 2014-07-01
是法语le vang se lai'v , i'le fao dangdei de viv'he
追问
日语,和中文也发一下吧!
追答
中文: “起风了,唯有努力生存”日文: 风立ちぬ、いざ生きめやも
第2个回答 2014-07-01
这个百度有吧
追问
哦,,
我看看
恩,的确有爱。
本回答被提问者采纳
相似回答
宫崎骏电影起风了里面那句英语是道翻译是什么?
答:
是法语le vang se lai'v , i'le fao dangdei de viv'he
起风了
中文
翻译是什么
答:
Le vent se lève, il faut tenter de vivre
,意为:纵有疾风起,人生不言弃。白话的翻译是:起风了,唯有努力生存。这句话其实引用自法国诗人保罗·瓦雷里的著作《海滨墓园》(Le cimetière marin)中的一句诗。
起风了里面那句
:风起,唯有努力存活。 日语原台词
是啥
答:
《起风了》(英语:
THE WIND RISES
)是导演兼脚本的宫崎骏以同名漫画所改编的动画电影。该片于2013年7月20日在日本上映。该片讲述的是日本零式战斗机的开发者堀越二郎年轻时的故事。宫崎的作品,大多洋溢着像出现乘着扫帚在天空飞、鱼子从海边而来这样的幻想元素。但这次在影片中,没有不可思议的魔法,...
Le vent se lève, il faut tenter de vivre
是什么
意思,出自哪_百度...
答:
正常
翻译
:
起风了
,唯有努力前行。 文艺点的说法:纵有疾风起,人生不言弃。 出自法国诗人保罗·瓦雷里的著作《海滨墓园》中的一句诗。 日本动画导演
宫崎骏
2013年动画
电影
《起风了》,主题思想“唯有努力试着生存(いざ 生きめやも)”──出自于堀辰雄的小说《风吹了》中,引用法国诗人保罗·瓦勒里的《海滨墓园》。 扩展...
大家正在搜
起风了电影宫崎骏
宫崎骏起风了讲的什么
起风了宫崎骏日语版在线观看
起风了 宫崎骏
起风了宫崎骏在线观看
宫崎骏起风了迅雷下载
起风了图片 宫崎骏
起风了宫崎骏经典台词
起风了宫崎骏主题曲
相关问题
求宫崎骏电影《起风了》,的英文译名。
宫崎骏的起风了里面的那句关于《起风了》的台词是什么
起风了中“Le vent se lève, il faut ...
求宫崎骏《起风了》之中,男女主角第一次见面对话的英语
求外语翻译。这句话是从日本小说《起风了》里找出来的,不知道是...
宫崎骏电影《起风了》里面那首德语歌曲~的出处
宫崎骏的作品里 《起风了》里有句名言 是 : 起风了,唯有努...
“起风了,唯有努力生存”这句话用英语怎么说?