哪些佛语读音与中文不一样,望详细解说

比如“阿弥跎佛”,般若,还有很多不懂

“南无”,这两个字最为常见,经常出现在各种佛及菩萨的名号之前。如:南无阿弥陀佛、南无释迦牟尼佛、南无观世音菩萨、南无大势至菩萨等。它们是梵文[namas]的音译,表示对佛及菩萨的尊敬或皈依,佛经中读为namo,而不读nanwu。

“阿”。此字在佛经中不读a,而读e。如“南无阿弥陀佛”。
“摩诃”。这个词也经常出现在一些佛、菩萨的名号之前,其意译为“大”。如佛的十大弟子之一的“摩诃迦叶”,就是指“大迦叶”。又如佛教天台宗的经典《摩诃止观》,汉语就是“大止观”。其中的“诃”字不读ke,而读he。

“叶”。此字在佛经中也不读做ye,而读she,与“叶公好龙”中“叶”的旧读同。前面提到的“摩诃迦叶”,正确的完整读音应为mo he jia she。

“般若”。这两个字经常和“波罗蜜”连用,而成为“般若波罗蜜”。“般若”译为汉语是“智慧”的意思,是梵文(prajna)的音译。由于其含义繁多,属于“多含不翻”,故留其梵音。其音不读作banruo,而读作bore。“波罗蜜”译为汉语是“到彼岸”的意思,为佛教的“六度”之一,所谓“六度”,就是六种可以使人脱离苦海,到达快乐彼岸的方法。所以“般若波罗蜜”就是说用智慧破除烦恼的若海,到达快乐的彼岸。
“他”。此字读作tuo,为佛经咒语中的常用字。

“那”。此字经常出现在佛经咒语和一些佛的名号中,如佛经《八十八佛忏悔文》中的“南无那罗延佛”。佛经中读作nuo。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-12-06
佛咒里面的字很多和我们现在的汉字读音不一样.而你说的旧版的注音系统其实是我国最早的拼音.主要在建国初期使用.现在主要在台湾地区依然沿用,所以对大陆的居士来说是没用的.另外大陆有专门的佛教字典,你可以去买一本来看.
相似回答