汉语的词汇量,汉字不如英语单词多,是不是意味着,汉语真的不如英语语言严密,具体

如题所述

汉语以字为单位,英文以词为单位。这中间没有什么可比性。
下面是我以前写的一张帖子,给你参考一下。
----------------------------
英文词汇只是“看上去”比较多,中文词汇只是“看上去”比较少而已。“看的”根据就是词典。事实上中文词汇并不少。
1,英文词汇有词尾变形,词汇发生变化就会被判为两个或者多个词;中文没有词性词形的变化,动词,名词,甚至形容词,副词均保持一致,语法关系从句子中体现。
2,英文收词原则类似于中文收字原则:词形不同就可以收录,于是类似于猪肉,牛肉,羊肉,水管工,电线工,玻璃杯,……这样的词汇都可以在词典中见到;中文词典着重于解释,如果无需解释的词汇一般是不收录的。例如“上坡”,大家都理解,也就不用收在词典里了,否则会引起笑话的。
3,英文词典因为上述原则,一些商标,产品名称,姓氏,常用男女名字都会收录;中文词典里面这些恐怕不会收录吧?(名人的姓名辞海中有,但和这个不一样,例如张伟,李磊这样的常用名中文词典里面是鲜见的。)
4,化学用名,药品名称这样的专业用词在英文词典里面很多,但是中文词典中除了常用的一些外,其他的均不收录。还有其他各行各业的专业术语,中文词汇里面也是很少的。
5,英文词典很喜欢收词,年年更新,看有没有新词出现;中文词典比较怀旧,过于新潮以及流行词汇是不收录的。有没有哪个词典收录了“打酱油”“雷人”这样的词汇?更不要说一大堆的网络缩略语诸如“NB”,“BH”等等。
6,英文词典俚语粗口词汇很多;中文则相反,粗俗的东西好像不能进词典这样“神圣的”书籍的。
记得以前有个新闻,说“包二奶”进词典引争议。可见中国人真的很重视词典词汇的“纯洁性”。
(不排除词典中有俚语及粗口词汇,关键看量的多少)
7,中英文由于很不对称,所以有的词汇中文多,有的词汇英文多。但是中文词汇量并不处于劣势。
最后想说一下,词汇量和语言是否先进没有绝对的联系,当然语言是否先进这个问题本身就值得讨论,或者说没有讨论的必要。
中文的词汇“少”不是攻讦中文的论据。
至于收词的态度,可能源于文化的差异。在中国,工具书自然是不懂才会用,那些不需要解释的词汇以及粗俗无用的词汇进了词典用处无非是说明收词有多么的完整,再就是占空间,浪费纸张;至于国外收词完整可能有他们的道理,我不知道,就不说了。
---------------------------------------------
另外想说明一下:汉语英语各有各的所长。看着英文词汇量大,可是英文哥哥弟弟,姐姐妹妹,叔叔伯伯,姑姑阿姨,这些都无法区分;牡丹芍药无法区分……这就是严密的英文?当然不是说汉语比英文好,怎样怎样。只不过各有所长而已。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-04-22
这是好问题!

汉字的最小单位是什么?不能是笔划,那是没有意义的最小单位,排除历史上的意义,就是古文字学家才能弄明白的。英文没有意义的最小单位则是字母了,也排出历史上的意义,就是说笔画同字母不能比较。

进一步,组字成分,component,有些作偏旁部首,有些作字素,可以同英文的根干缀比较,但是形声不能比,顶多义可比。

再进一步,汉字诞生后有学问的希望别人都不会写字,笔画达到三十;英文则发展自另一套思维,元辅相拼就成了,用有限的字母表达无限的组合。

汉字于是成了二维的,英文等仍然一维。

对思维的影响:由于二维,而且无新字,于是学习新字的能力非常弱,乃至“背单词”成了大事一桩!由于一维且组合无限,生词日增,学新词的能力非凡增长,根据2006年的专著,That a person can learn up to fifteen new words a day from age two to age seventeen is one of the most remarkable feats of the human mind. p. 59这只有西文能达到,高中毕业至少五万到十万词汇。另一份研究给出的数字是88,500 distinct words。这些说明西文生词根本就不是什么问题。大学毕业生,达到十八万。

比较外国人学中文同中国人学外文就非常明显。洋大人学了汉字非常容易,华大人学习西文这个费劲!

还有另一层的原因:二维汉字培训二维思维,平面容易,因此数学好,计算是强项;一维思维逻辑推理强,步步为营,因此证明是强项。

但是,维度的转换几乎是不可能的!二维挤进一维更不可能。并且,一维增加一倍二维增加四倍!于是在里面转圈子就没完没了了!

回到英文,同样是2的概念,用在不同地方用不同的词,比如数学,binary operations and dyadic relations都是2,拉丁希腊用处不同,只要看到那个2马上就知道指哪个范畴,非常清楚。

汉字还有一个特点,古今不分,进步则困难。别的专业不清楚,二语教学范畴,几乎所有的研究都是剽窃来的!随便查一查专业期刊,篇篇基本如此。当然不能做全程判断,毕竟个人阅读量有限的。但是,管中窥豹可见一斑了。

任何学科的发展都依赖于新概念,新词汇,特别是新字的。物理学家读不懂化学家的专著,才证明其发展了,特别是所谓近代科学,可以说没有一科是通过汉字诞生发展的!不要不高兴,这是事实!

无新字,一锅粥,难分古今,旧瓶装新酒,不但变味,在官本位文化下,自然剽窃就多了!

参考书如下:

Corder, J. W., & Perrin, P. G. (1978). Handbook of Current English (5th ed.). Glenview, IL: Scott, Foresman and Company.

Hirsch, E. D., Jr. (2006). The Knowledge Deficit: Closing the Shocking Education Gap for American Children. Boston, MA: Houghton Mifflin.

Nagy, W. E., & Anderson, R. C. (1984). How Many Words Are There in Printed School English? Reading Research Quarterly, 19(3), 304-330.

Stein, J. D. (2008). How Math Explains the World: a Guide to the Power of Numbers, from Car Repair to Modern Physics (1st ed.). New York, NY: HarperCollins: Smithsonian Books.

祝进步。
第2个回答  2010-04-22
我觉得没有可比性,英语的单词是以子母为单位,而汉子单词是以字为单位,而且每天又会有很多新词的产生,只是我们不知道罢了,这样也说不清楚谁多谁少,而且语法也不同,表达方式也不同,所以也不能说清楚谁更严密
相似回答