shout to和shout at分别是有意无意?

如题所述

shout to意思:向…喊

shout at意思:对 ... 大声叫喊。

shout to、shout at的区别:含义不同、用法不同、侧重点不同

一、含义不同

shout to

向 ... 喊

shout at

对 ... 大声叫喊,对…大喊

二、用法不同

shout to

shout to sb.一般指因距离远而不得不“对某人大声叫喊”(否则对方无法听见),目的是让别人听见,不带生气等感情因素。

I had to shout to make myself heard.

我得大声嚷,否则根本听不见我的声音。

shout at

shout at多指因生气或愤怒“冲某人大声吼叫,嚷嚷”。

In a blaze of fury he shout at his wife.

狂怒之下,他冲着他太太吼叫。



三、侧重点不同

shout to

shout to sb向叫喊呼唤。指朝某人大喊大叫,是远距离的。shout to无感情色彩,大声对别人说的意思。

shout at

shout at对大声喊呼叱叱喝。是近距离朝某人喊。两者之间有距离差别。shout at有骂人的意思。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2019-12-07
不是。

shout to和shout at 都有“对。。。。大声叫喊“的意思, 区别在:
shout to 只是客观地陈述“对。。。。大声叫喊“这回事, 而shout at 则带有感情色彩, 意即:"对。。。怒吼”
如:
I can hear you clearly. There is no need for you to shout to me.
我听得很清楚, 你不必大声叫喊。

注意比较:
He ran up to the conductor and began to shout at him.
他跑到列车员那儿,冲他大叫大嚷起来。本回答被网友采纳
第2个回答  2019-10-20
不是shout to和shout at 都有“对……大声叫喊“的意思, 区别在:
shout to 只是客观地陈述“对……大声叫喊“这回事, 而shout at 则带有感情色彩, 意即:"对……怒吼”
扣字不易,望采纳🐬
第3个回答  2020-01-26
不是。
shout to和shout at 都有“对。。。。大声叫喊“的意思, 区别在:
shout to 只是客观地陈述“对。。。。大声叫喊“这回事, 而shout at 则带有感情色彩, 意即:"对。。。怒吼”
如:
I can hear you clearly. There is no need for you to shout to me.
我听得很清楚, 你不必大声叫喊。
注意比较:
He ran up to the conductor and began to shout at him.
他跑到列车员那儿,冲他大叫大嚷起来。
第4个回答  2019-12-21
不是。
shout to和shout at 都有“对。。。。大声叫喊“的意思, 区别在:
shout to 只是客观地陈述“对。。。。大声叫喊“这回事, 而shout at 则带有感情色彩, 意即:"对。。。怒吼”
相似回答