求浣溪沙的翻译

原文:
游蕲水清泉寺,
寺临兰溪,溪水西流。
山下兰芽短浸溪,
松间沙路净无泥,
萧萧暮雨子规啼。
谁道人生无再少?
门前流水尚能西!
休将白发唱黄鸡。
只要翻译就好,大家帮帮忙。急急急!
不是赏析!是翻译!要简短点、准确点的。拜托帮帮!

《浣溪沙》
这是一首触景生慨、蕴含人生哲理的小词,体现了作者热爱生活、乐观旷达的人生态度。
上片写暮春游清泉寺所见之幽雅景致。山下溪水潺湲,溪边的兰草才抽出嫩芽,蔓延浸泡在溪水中。松柏夹道的沙石小路,经过春雨的冲刷,洁净无泥。时值日暮,松林间的杜鹃在潇潇细雨中啼叫着。这是一幅多么幽美宁静的山林景致啊!首七字既点出游清泉寺时的时令,也点明兰溪之名的由来。“浸”字与“皋兰被径兮,斯路渐”(《楚辞·招魂》)中的“渐”字一样,均有“蔓延”之意。兰草此际始出“芽”,其芽尚“短”,但生机勃勃,长势很快,已由岸边蔓延至溪水中矣。杜鹃啼声凄婉,本是易引发羁旅之愁的。但作者此际漫步溪边,触目无非生意,浑然忘却尘世的喧嚣和官场的污秽,心情是愉悦的。兼之疾病始愈,有医者相伴游赏,故杜鹃的啼叫亦未能搅乱作者此时之清兴。总之,上片只是写实景,其内心所唤起的应是对大自然的喜爱及对人生的回味,这就引出了下片的对人生的哲思。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-07-15
题目:去蕲水清泉寺游玩
寺庙挨着兰溪,溪水向西流去
山下短短的兰芽浸在溪水里
松林间的沙石路干净而没有泥土
黄昏,杜鹃在纷纷扬扬的雨中蹄叫
谁说人不能再次年轻?
门前的流水还能往西边流去呢!
不要白了头发再感叹时光流逝。

~\(≥▽≤)/~啦啦啦本回答被提问者采纳
第2个回答  2010-07-15
到蕲水清泉寺去游玩,清泉寺临近兰溪,溪水向西流。
山脚下兰草的嫩芽泡进了小溪水中, 松林间小路清沙净无泥, 傍晚细雨中布谷鸟阵阵啼。 谁说人老不可再年少? 门前流水还能执著奔向西! 不必烦恼叹白发,多愁唱黄鸡。
相似回答