下列句子的真正含义

There is something in the wind.

Rain before seven,fine before eleven.
不好意思,还有
A good winter brings a good summer.

tall trees catch much wind.

1.There is something in the wind.
好像有什么要发生.
2.rain befor seven,fine before eleven
意思是早雨不过午; 七点钟前雨淋淋; 十一点前可放晴
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-07-22
应该是谚语
There is something in the wind.无中生有
Rain before seven,fine before eleven。 雨过天晴/早雨不过午。
第2个回答  2010-07-22
1.There is something in the wind.
好像有什么事要发生。
2.Rain before seven: fine before eleven. (早雨不过午)
清早一场雨,傍午必放晴。
第3个回答  2010-07-22
像泡沫般随风而逝的东西,不必在意的
雨过天晴,喻积极乐观的生活
第4个回答  2010-07-22
风里有东西。
七点前下雨,11点前就转晴了。
第5个回答  2010-07-23
有什么东西在风中飘扬。

下雨午前晴。
瑞雪兆丰年。

树大招风。