《高凤笃学》的原文、翻译及赏析是什么?

如题所述

译文:

高凤,家里把种田作为职业。妻子曾经到田里去,在庭院里晒了麦子,叫高凤看护好鸡(以防鸡吃了麦)。正值天突然下大雨,高凤拿着竹竿诵读经书(儒家经典著作),没有发觉雨后地上的积水冲走了麦子。妻子回来感到奇怪便责问他,(高凤)才醒悟过来。

原文:

高凤,字文通,家以农亩为业。妻常之田,曝麦于庭,令凤护鸡。时天暴雨,而凤持竿诵经,不觉潦水流麦。妻还怪问,乃省。

出处:《后汉书·逸民传》 ——南朝·宋·范晔

扩展资料

字词注释

1、高凤:汉朝东汉人,(南阳人)高凤由于认真专注笃学,终成为了一名闻名天下的学者,于是在西唐山(现河南平顶山叶县常村乡西唐山)教学生读书。叶县常村乡的漂麦河得名缘于此。

2、笃:专一、专心。

3、字:人的表字。

4、常:同“尝”,曾经。

5、之:动词,到……去。

6、曝麦于庭:曝(pù),晒。庭,院子。

7、令护鸡:指守住鸡,不让它吃麦子。令:让。护:监护。

8、经:指古代儒家经典著作。

9、暴(bào):突然。

10、潦水:雨后地上积水。

11、觉:发觉。

12、持:拿。

13、还:回来。

14、怪问:惊奇地询问。怪:使……感到奇怪。

15、乃:才。

16、省:醒悟。

参考资料:百度百科——高凤笃学

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答