江雪的翻译

如题所述

江雪英文译文如下:

译文一:

River Snow

A hundred mountains and no bird,

A thousand paths without a footprint.

A little boat, a bamboo cloak,

An old man fishing in the cold river-snow.

译文二:

Fishing in Snow

From hill to hill no bird in flight,

From path to path no man in sight.

A lonely fisherman afloat,

Is fishing snow in a lonely boat.

译文三:

River Snow

From a thousand hills, bird flights have vanished,

On ten thousand paths, human traces wiped out.

Lone boat, an old man in straw cape and hat,

Fishing alone in the cold river snow.

中文诗歌及赏析:

《江雪》〔唐〕柳宗元

千山鸟飞绝,

万径人踪灭。

孤舟蓑笠翁,

独钓寒江雪。

赏析:这是一首押仄韵的五言绝句,是柳宗元的代表作之一。柳宗元被贬到永州之后,精神上受到很大刺激和压抑,于是,他就借描写山水景物,借歌咏隐居在山水之间的渔翁,来寄托自己清高而孤傲的情感,抒发自己在政治上失意的郁闷苦恼。

因此,柳宗元笔下的山水诗有个显著的特点,那就是把客观境界写得比较幽僻,而诗人的主观的心情则显得比较寂寞,甚至有时不免过于孤独,过于冷清,不带一点人间烟火气。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考