南公,某文所书皆建昌南城人.

这是篇文言文的开头一句,我需要这篇文言文的文章和翻译,急需,谢谢!
最主要的是全篇文言文的翻译!

吕南公有一篇文章所写的都是建昌南城人。一个叫陈策,曾经买骡子,买到一头不能加鞍使用的,不忍心把它转移给别人,让人在野外的草房里养着,等着它自己死掉。陈策的儿子与狡猾的经纪人商量,趁着经过这里的官人死了马,就磨破了骡子脊背,来炫耀这骡子能驮东西而卖它。骡子已经卖出去了,陈策听说了,亲自去追上了那个官人,把骡子不能加鞍使用的事告诉他。那个官人怀疑陈策舍不得卖这个骡子,就把骡子关起来,不让陈策看见。陈策请求用鞍子试一试,骡子的脊骨高高的,一整天都不能加上鞍子,官人这才感谢而退回了骡子。有一个人到陈策这里来买银器和罗绮(疏薄有花纹的丝织品),陈策不拿给他罗绮。那个人说:“先前还看见你的库房里有罗绮,现在为什么吝音不卖呢?’’陈策说:“是这样,有个人拿罗绩抵押借钱后死了,这罗绮放置的时间很久了,丝力碎脆不耐用,听说您想用罗绮作女儿的陪嫁,怎么能够用这种东西使您优虑呢!”陈策拿来应当给他的银器,放进很旺的炭火中,他说:“我恐怕抵押这个东西的人或许得到的不是真的银器,所以为您验一验它。”有一个叫危整的,他买鲍鱼,那个市场经纪人玩弄秤锤,暗中多给危整称鲍鱼。卖鲍鱼的人离开,他自己留在危整身边,请求说:“您买的仅是五斤,我已经为您秘密地加倍称进了鲍鱼,愿您给我酒吃。”危整一听很吃惊,追赶卖鲍鱼的人(出去)几里地让他回来,把多得的鲍鱼的钱付给了他。危整又请那个市场经纪人喝好酒,说:“你只是想、要点酒罢了,为什么要欺骗贫困的人呢?”有一个叫曾叔卿的,他买了一批陶器,想要转运北方交换物品,可是没有成行。有人到曾叔卿那里要求把陶器一并卖给他,曾叔卿把陶器交给他,已经收了钱,仍然问道:“现在把这些东西运到哪里去呢?”那个人说:“我想要效仿您先前的打算。”曾叔卿说:“不行,因为北方刚发生灾荒,因此我不用这些陶器前去交换物品,现在难道应该不告知您,以致使您受害吗?”于是不再卖陶器给那个人。其实,曾叔卿家里很贫苦,妻子儿女受饥寒,他也不顾虑了。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2006-12-09
南公①某文所书皆建昌②南城人。

曰陈策,尝买骡,得不可被鞍者,不忍移之他人,命养于野庐,俟其自毙。其子与猾驵③计,因经过官人丧马,即磨破骡背,以炫贾之。既售矣,策闻,自追及,告以不堪。官人疑策爱也,秘之。策请试以鞍,亢亢④终日不得被,始谢逆焉。有人从策买银器若罗绮者,策不与罗绮。其人曰:“向见君帑⑤有之,今何靳⑥?”策曰:“然,有质钱而没⑦者,岁月已久,丝力糜脆不任用,闻公欲以嫁女,安可以此物病公哉!” 取所当与银器投炽炭中,曰:“吾恐受质人或得银之非真者,故为公验之。”

曰危整者,买鲍鱼,其驵舞秤权阴厚整。鱼人去,身留整傍,请曰:“公买止五斤,已为公密倍入之,愿畀⑧我酒。”整大惊,追鱼人数里返之,酬以直。又饮驵醇酒,曰:“汝所欲酒而已,何欺寒人为?”

曰曾叔卿者,买陶器欲转易于北方,而不果行。有人从之并售者,叔卿与之,已纳价,犹问曰:“今以是何之?”其人对:“欲效公前谋耳。”叔卿曰:“不可,吾缘北方新有灾荒,是故不以行,今岂宜不告以误君乎?”遂不复售。而叔卿家苦贫,妻子饥寒不恤也。

(选自洪迈《容斋随笔》)

[注]①南公:即吕南公,北宋学者。 ②建昌:郡名,今江西南昌一带。

③驵:音zǎng ,市场经纪人。 ④亢亢:指骡子的脊骨高。

⑤帑:音 tǎng,库房。 ⑥靳:吝啬。

⑦没:同“殁”,死。 ⑧畀:音bì,给予。

19、写出下列划线词在文中的意思。

(1)得不可被鞍者 (2)官人疑策爱也,秘之

(3)有质钱而没者 (4)安可以此物病公哉

20、下列各句中“以”字用法不同的一项是( )。

A、即磨破骡背,以炫贾之 B、自追及,告以不堪

C、追鱼人数里返之,酬以直 D、今岂宜不告以误君乎

21、把下列句子译成现代汉语。

(1)汝所欲酒而已,何欺寒人为?

(2)今以是何之?

22、陈策“取所当与银器投炽炭中”是为了 。(用自己的话回答)

23、上文提到的三个人,他们身上共性的特征是 。

19、(1)通“披”,加上鞍子的意思(2)隐藏

(3)抵押 (4)使……忧虑,担忧

20、 D

21、(1)你只想要点酒罢了,为什么要欺骗贫困的人呢?

(2)(你)现在把这些东西运到哪里去呢?

22、验证银器的真伪

23、都不贪图物质上的小利,为人诚实不欺。本回答被网友采纳
相似回答